www.tabibito.de
Other countries | Index | Guestbook | E-Mail | Sitemap → top page Czech rep. GOWEBCounter by INLINE visitors since April 2004             German Version  Nihongoban

Tabibito's Czech-travelogue

Czech language guide
  • Basic facts: To come to the point - I don't speak Czech. But thanks to countless trips to the Czech republic, I got used to the language gradually and increased the number of words I know. And - quite important - learned how to read Czech. The language belongs to the Slavic language group, which I am quite familiar with. However, knowing other Slavic languages is only useful to a certain level.
    In contradiction to most Eastern and some Southern Slavic languages, e.g. Russian, Bulgarian, Macedonian or Ukrainian, the Roman alphabet is used in the Czech language. So much about the good news. Additionally, many diacritical marks, i.e. special characters with signs above or below (in Czech only above) the roman letter, are in use.


  • Alphabet: At first sight, the regular 26 roman letters, so to say the English alphabet, are in use. But all in all 15 diacritical marks need to be added (in German only three). Czech diacritical marks can be divided into four groups:

    • Vowels with čárka ("acute accent", accent aigu): á, é, í, ó, ú, ý. These vowels are simply lengthened. The ý is pronounced as a long [ee] as in [bee]. The use of é and ó is usually limited to foreign words.


    • Vowels with krouzek (circle): Actually there's only one: ů, which is technically the same as ú, e.g. pronounced as the [oo] in [boot]. This vowel can be seen very often.


    • Vowel with háček (hook): Limited to ě, which is pronounced as the [ye] in [yes]. As far as I know, this letter can be found in all Slavic languages.


    • Consonants with háček (hook): As there are č, ď (capital: Ď), ň, ř, š, ť (Ť) and ž. These diacritical marks a bit more complicated. č is pronounced as the [cz] in [Czech]
      ď is pronounced as the [du] in [duke]
      ň is pronounced as the Spanish [ñ/ny] in [cañon/canyon] in "cañon"
      ř is very complicated and a mix of [r] and [zh] spoken at the same time. To make things worse, this sound has a voiced and unvoiced version. Better ask a native speaker for the proper pronunciation (or simply mutter a [rzh]). As far as I know, this sound is unique and doesn't exist in any other Slavic language.
      š is much easier and pronounced as the [sh] in [share].
      ť is pronounced as the [tu] - in [tube].
      Last but not least ž, pronounced as the soft [s] in [ casual ].

  • More pronunciation: There are more pronunciation rules to be aware of. The letter C is always pronounced as the [ ts ] in [tsar]. ch is pronounced as the same in the Scottish word [loch] (phonetical symbol:'x'). [CH] is treated like a single letter - words and names beginning with [ch] are to be found right after [h]. The Czech R is not rolled but a so-called 'tongue-r', quite similar to the English [r].
    The good news is that, keeping the rules above in mind, Czech words are pronounced as written. This means that sch is not pronounced [sh] or [sk] but [s-ch(x)] and [ou] is [o-u]. Being able to read a language is highly important when buying tickets or ordering in a restaurant. To give an example, most travellers make the mistake to pronounce →Cheb as [tsheb], which would be simply unintelligible to the ticket vendor, because the proper pronounciation, written in phonetical symbols, is [xeb] and therefore completely different. By the way - in Czech, the stress is always put on the first syllable.


  • As in Polish and some other Slavic languages, Czech language suffers a lack of vowels. Some words are just a conglomerate of consonants without a single vowel, and so the ignorant visitor might think 'What the hell is this!? A quiz?' An example par excellence is Vlk zmrzl, zhltl hrst zrn - obviously a tongue twister. It means [A frostbitten wolf is gulping down a handful of grain]. Another nice word is čtvrthrst, which is a 'quarter handful'. The word Zmrzlina, meaning 'Ice-cream' can be seen everywhere. However, for people having some knowledge of Slavic languages it's possible to unveil the mystery. The word Vlk (wolf) is [wolk] in Russian. The word hrst (handful) is [ gorstj ] in Russian (there's no 'h' in Russian, so it becomes 'g'). Polish is quite close to the Czech language, so they can understand each other or at least get the main idea. However, the closest language to Czech is Slovakian.

  • Comparison of words: When travelling around Eastern Europe, it's inevitable that one gets in contact with Slavic languages. To master Slavic grammar and vocabulary can be challenging at the beginning, but after a while it's fun to find out common facts and similar vocabulary. (This of course excludes Albanian, →Hungarian and →Romanian, since they are not Slavic).
    The interested traveller will soon discover things in common, which can be seen in the table below. Especially formal words such as 'Good day' are almost the same in every language. However, the diversity of Slavic words for simple expressions like 'Thank you' can be frustrating. Attention: According to the preferences of your computer, some cyrillic and diacritical letters might not be displayed correctly! In that case, please click the following link: →Table of Slavic words in GIF-format [19kB].


Table of important words in several Slavic languages ©2005 www.tabibito.de
English Bulgarian Macedonian Polish Russian Serbo-Croatian1 Czech Ukrainian
Yes
да [da] да [da] tak да [da] да / da ano так [tak]
No не [nje] не [nje] nie нет [njet] не / ne ne ні [ni]
Hello (inf.) Здравейте
[zdravejte]
Здраво
[zdravo]
Cześć Привет
[privjet]
Здраво
Zdravo
Ahoj Привіт
[pryvit]
Good day (f) Добър ден
[dobar den]
Добар ден
[dobar den]
Dzień dobry Добрый день
[dobryj den']
Добар дан
Dobar Dan
Dobrý den Добри день
[dobry den']
Goodbye Довиждане
[dovizhdane]
До гледање
[do gledanye]2
Dowidzenia До свидания
[do svidaniya]
До виђења
Do viđenja3
Na shledanou2 До побачення
[do pobachennya]
Thank you Благодаря
[blagodarya]
Благодарам
[blagodaram]
Dziękuję Спасибо
[spasibo]
хвала
Hvala
Děkuji Дякую
[djakuyu]
Please моля
[molya]
молам
[molam]
proszę простите
[prostitye]
молим
molim
prosím будь ласка
[budj laska]
Excuse me4 извинете ме
[izvinitye mye]
извинете
[izvinitye]
przepraszam извините
[izvinitye]
извините
izvinite
promiňte вибачте
[vibačte]
How much is... Колко струва
[kolko struwa]
Колку чини
[kolku čini]
Ile to kosztuje Сколько стоит
[skolko stoit]
Колико кошта
Koliko košta
Kolik to stojí Скільки
[skilky]
Train влакът
[vlakat]
воз
[voz]2
pociąg2 поезд
[poyezd]2
воз
voz2 (also vlak )
vlak поїзд
[poyizd]2
    Note: Pronunciation is given following international rules. To make it easier to find out similarities, I applied a colour code. Yellow = Czech vocabulary and similar words. Red = Bulgarian (as Bulgarian has developed from Old Church Slavic) words and similar vocabulary. Blue = Polish. Purple = Ukrainian, Russian.
    1 Nowadays, Serbo-Croation is not seen as one language but as three different languages - Serbian, Croatian and Bosnian. However, above vocabulary is virtually the same in all three languages. Serbian (above) is written in cyrillic, Croatian and Bosnian (below) is written in Roman letters. Pronunciation is almost identical.
    2 I'm not sure whether these words really have the same origin. It's just an assumption.
    3 ђ (in Croatian Đ ) is close to the pronunciation of the [ja] in [jam]
    4 In some languages also used as [sorry] (=forgiving).

    For more information on several Slavic languages, please refer to the following links within this website:
©2024 tabibito