BlogWollt Ihr den totalen Versand?

Wollt Ihr den totalen Versand?

-

For the total physical distribution!
So recht weiß ich selber nicht mehr so richtig, in welcher Sprache ich denke. Das hängt vom Umfeld ab – zu Hause und unterwegs eher auf Japanisch, auf Arbeit teils auf Englisch, teils auf Japanisch, und wenn ich allein vor dem Rechner sitze und Buchstaben in die Tastatur hacke wohl eher Deutsch. Interessanterweise, das merke ich gelegentlich, spielt das Deutsche auch nach 7 Jahren im Unterbewusstsein eine sehr wichtige Rolle. Das fiel mir neulich auf, als ich besagten LKW sah. Der gehört einem grossen Lebensmittellogistikunternehmen und trägt den Kampfspruch „FOR THE TOTAL PHYSICAL DISTRIBUTION“. Ich kann halbwegs nachvollziehen, wie es zu diesem schrägen Spruch kam – auf Japanisch ergibt das durchaus Sinn, aber auf Englisch schaut das seltsam aus. „Für den totalen, materiellen Versand“.
Schlagartig hatte ich dabei Joseph Goebbels bei seiner Sportpalastrede 1943 vor dem geistigen Auge, wie er die frenetisch jubelnden Massen mit glühendem Fanatismus fragt: „Wollt Ihr den totalen, materiellen Versand?“ Klar doch. Ich werde das Bild auch nicht mehr los – den blöden Laster sehe ich ja jeden Tag. Wenigstens vergesse ich so mein Deutsch nicht. Weia.

tabibitohttps://www.tabibito.de/japan/
Tabibito (旅人・たびびと) ist japanisch und steht für "Reisender". Dahinter versteckt sich Matthias Reich - ein notorischer Reisender, der verschiedene Gegenden seine Heimat nennt. Der Reisende ist seit 1996 hin und wieder und seit 2005 permanent in Japan, wo er noch immer wohnt. Wer mehr von und über Tabibito lesen möchte, dem sei Tabibitos Japan-Blog empfohlen.

7 Kommentare

    • Herrlich geschildert! Auch ich finde mich ab und an in solchen Situationen wieder und muss einfach nur lachen, was andere einfach nicht verstehen koennen.
      Deine Beschreibung ist klasse, danke.

  1. Wenigstens bin ich nicht die Einzige, die unter Sprachverwirrungen leidet.
    Nach nur 4 Jahren scheint mein Deutsch wirklich sehr schlecht geworden zu sein, v.a. was die Rechtschreibung betrifft.
    Ich ertappe mich immer mehr dabei, wie ich auf Englisch denke und auf Japanisch vor mir herfluche.

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Soziale Medien

0FollowerFolgen
0FollowerFolgen
0AbonnentenAbonnieren

Neueste Beiträge

Größe ist alles: Riesenbuddha bei Ushiku, Ibaraki

Normalerweise zieht es uns um Wochenende entweder zum Meer oder in die Berge. Manchmal machen wir jedoch eine Ausnahme,...

Tokyo: Itabashi-ku

Itabashi-ku ist ein typisches Mischviertel -- es gibt große Wohngebiete, alte, kleine Viertel und Industrie. Hier verlief einst die Nakasendo-Handelsstraße.

Wenn es mal kracht…

Ja, ich war in Eile. Und übermüdet. Außerdem war das noch mein Geburtstag, an einem Sonnabend. Da ich in...

Kippōshi (吉法師) in Shibuya, Tokyo

Hier wird es farbenfroh -- Ramen auf Hühner- Salzbasis mit interessanten Farbkombinationen wie blau, grün oder rot. Auch geschmacklich kann Kippōshi gut mithalten.

Ryūsuke (特級鶏蕎麦 龍介) in Tsuchiura, Ibaraki

Ryusuke in Tsuchiura ist in erster Linie bekannt für seine vorzüglichen Tsukemen. Die liegen geschmacklich ganz weit vorn.

My Number mit bösem IT-Fehler und analog-digitalem Mischmasch

Über das japanische MyNumber-System wurde auf diesem Blog bereits seit 2015 mehrfach berichtet - es geht um eine 12-stellige...

Must read

Die 10 beliebtesten Reiseziele in Japan

Im Mai 2017 erfolgte auf dem Japan-Blog dieser Webseite...

Auch lesenswertRELATED
Recommended to you

%d Bloggern gefällt das: