現在のタグが付いて投稿を参照しています。 休日

ご注意: 以下の記事は機械によって翻訳されたものです。ドイツ語のオリジナルは 。,,en,隠された年 - 日本のアンダーグラウンド,,de,t.co/Hw9Mu9af0Y,,en,@ midori1kwh,,en,@tonjifan,,mg,日本でも見えます。というのは、日本で見た,,ja,ArteのMediathekで,,ja,あなたに単に日本で周りを取得することはできません - 今日,,de,Matsuko DeLuxe,,ja,t.co/cF3ksO5mJf,,en,t.co/hXp0nVJzR9,,en,ワードプレス,,en

テーゲル対,,es,t.co/uM4A8t8xIX,,en,t.co/Zxw5JDKqkg,,en. 成田

10月19日, 2017 | タグ付け , | 6 注釈 | 1119 読み込み

So sehr ich auch den Flughafen Tegel mag (er hat einfach Stil) — es ist immer wieder erstaunlich, wie sehr das Ankommen nach einer Flugreise den ersten Eindruck prägt. Als ich letzte Woche in Tegel ankam (いつものように), standen wir (いつものように) auf dem Rollfeld, so dass es mit Bussen zum Terminal geht. Der Flieger war nahezu vollbesetzt, also schätzungsweise 300 Passagiere stiegen aus. Dem gegenüber gab es 4 Schalter bei der Grenzkontrolle und einen Empfangsbereich, der viel zu klein war: Die Schlangen bei der Einreise reichten bis nach draussen. それは非常に時間がかかる, aber das macht ja nichts: Es dauert ja sowieso eine gefühlte Ewigkeit, bis endlich das Gepäckband zu rollen beginnt. Und jenes ist schnell so voll, dass kein neues Gepäck raufgestellt werden kann, da ja die meisten noch bei der Einreise festhängen. Dass man seinen Koffer bereits vor dem Gebäude stehen sehen kann hilft da nicht – es kann trotzdem noch eine geschlagene Stunde dauern. Summa summarum dauert es mehr als eine Stunde, bis man endlich nach draussen gelangt. ない限り、, der Zoll möchte auch noch ein Wörtchen mitreden.

Bald Geschichte? Air Berlin und der Flughafen Tegel

Bald Geschichte? Air Berlin und der Flughafen Tegel

Ankunft in Narita bei Tokyo (aber es könnte auch genauso gut Haneda sein): Das Flugzeug fährt nach der Landung erstmal solange herum, 1は信じている, ins Stadtzentrum gefahren zu werden. Nach dem Verlassen des Flugzeuges läuft man dann erstmal rund einen halben Kilometer – es gibt natürlich Laufbänder – bis man zur Quarantäne gelangt, durch die man in der Regel nur durchläuft. Die Einreise hat man bei Ausländern nun aufgetrennt – in den biometrischen Teil und den eigentlichen Einreiseschalter. Es gibt viele Passagiere von vielen verschiedenen Flügen, aber auch sehr viele offene Schalter sowie Einweiser, die einem sagen, wie und wohin man gehen muss. Meistens dauert das Passieren deshalb nur 15 Minuten oder gar weniger. Dahinter liegt die grosse Halle mit den Gepäckbändern, und die sind oftmals schon mit Gepäckstücken belegt, wenn man dort ankommt. Wer Glück hat, hat nach weniger als 5 Minuten sein Gepäck – ない限り、, dauert es eben bis zu 30 分. Dann geht es noch vorbei am Zoll, der mal mehr und mal weniger neugierig ist (heute war er zum Beispiel erstaunlich desinteressiert – der Zöllner wollte lediglich den Startflughafen wissen). Und so ist man nicht selten nach 30 Minuten und ziemlich stressfrei draussen.

Aber der Flughafen Tegel ist sowieso ein Anachronismus – viel zu klein und viel zu alt, um mit den heutigen Standards im internationalen Flugverkehr mithalten zu können. Mich beschleicht allerdings die leise Ahnung, dass es am nagelneuen Flughafen BER, so er denn mal fertig wird – nicht wesentlich besser sein wird. または? Ich wäre ehrlich gesagt überrascht. Und einen Wermutstropfen gibt es ja beim Flughafen BER schon vor der Eröffnung: Einen Direktflug nach Japan wird es auch dort vorerst nicht geben.

シェア:  

Und die 10 beliebtesten Reiseziele in Japan sind…

6月5日, 2017 | タグ付け , , | 4 注釈 | 1074 読み込み

Vor einem guten Monat erfolgte auf diesem Blog eine Leserumfrage über die beliebtesten Reiseziele in Japan (die Umfrage und der Artikel befinden sich ここで). Die Frage lautete:

WAS SOLLTE MAN IN JAPAN UNBEDINGT GESEHEN HABEN?

約 400 Stimmen wurden abgegeben. Natürlich muss man die Umfrage mit Vorsicht genießen – schließlich habe ich die Auswahl getroffen, und über die lässt sich natürlich streiten (zum Beispiel indem man Ise in der Präfektur Mie mit Shibuya in Tokyo austauscht). Interessant ist das Ergebnis trotzdem, wenn auch nicht unbedingt überraschend: Der schwimmende Torii von Miyajima bei Hiroshima landete mit großem Abstand auf Platz 1, vor Shinjuku in Tokyo. Die Antworten würden sicher auch anders aussehen, wenn man zum Beispiel nur Städte nennt (東京, 京, 神戸市…).

Unschlagbar die Nummer 1 in der Beliebtheitsskala: Der schwimmende Torii von Miyajima

数ビート,,de,人気の面で,,de,宮島の鳥居浮動,,de,あなたは正しく日本を見ていない場合,,de,この場合,,de,観光スポットを精練していません,,de,あなたはそう言うことができません,,de,私は宮島への日本への4または5の訪問までではなかっ管理しました,,de,しかし、それは部分ですでに一度でした,,de,観光名所の反対であります,,de,可能性がありました,,de,リストに追加します,,de,ありました,,de,他の提案,,de,こうした東京の秋葉原など,,de,新宿ので省略,,de,または屋久島、鹿児島県,,de,遠すぎるので省略,,de,のリスト全体,,de,あなたは今見つけることができます,,de,このページ,,de,それは参加のために私は再びすべての感謝します,,de,そして2冊の本はすでに抽選されています,,de,そして途中で,,de 1 in der Beliebtheitsskala: Der schwimmende Torii von Miyajima

Hat man Japan nicht richtig gesehen, wenn man diese 10 Sehenswürdigkeiten nicht abgeklappert hat? 明確な解答: なし, das kann man so nicht sagen. Ich habe es auch erst beim vierten oder fünften Japanaufenthalt nach Miyajima geschafft, war dafür aber zu der Zeit schon in Gegenden, die das Gegenteil von Touristenattraktionen darstellen (四日市市 例えば), 途中で.

Da es die Möglichkeit gab, die Liste zu ergänzen, gab es auch über 25 andere Vorschläge, wie zum Beispiel Akihabara in Tokyo (ausgelassen wegen Shinjuku) oder Yakushima in der Präfektur Kagoshima (ausgelassen wegen zu weit weg).

Die gesamte Liste von 1 へ 10 findet man ab sofort auf dieser Seite.

Ich danke noch mal Allen für’s Mitmachen – und die zwei Bücher sind auch schon verlost (und auf dem Weg).

シェア:  

北陸- Shinkansen-Reise (3. & 最後の部分)

3月10日, 2016 | タグ付け , , | 4 注釈 | 669 読み込み

北陸Shinkansen- verbindet Tokyo mit Toyama und Kanazawa an der Nordostküste Japans. 3月に 2015 wurde das Teilstück zu beiden Städten als Erweiterung der Linie von Nagano aus fertiggestellt.

Der Hokuriku-Shinkansen erreicht die Station Omiya in der Präfektur Saitama vom Bahnhof Tokyo aus in gerade einmal 25 分. Vom Bahnhof Ueno sind es sogar nur 19 分.

Hokuriku-Shinkansen im Bahnhof Tokyo

北陸Shinkansen-

埼玉県 – Omiya

Omiya war einst eine Poststation auf der alten Nakasendo-Route, die quer durch das zentrale Bergland Japans Kyoto mit Tokyo verband. Heute ist Omiya eine moderne, hochgewachsene Stadt, und die Gegend rund um den Bahnhof von Omiya wird von etlichen Hochhäusern dominiert.

Eisenbahn-Museum. Photo mit freundlicher Genehmigung des Eisenbahnmuseums

Eisenbahn-Museum. Photo mit freundlicher Genehmigung des Eisenbahnmuseums

Eisenbahnmuseum von Saitama war das erste seiner Art von heutzutage vielen exzellenten Eisenbahnmuseen in Japan. Das Museum konserviert zahlreiche Züge aus dem langen und reichhaltigen Erbe der japanischen Eisenbahnen, aber es bietet auch einen Einblick in die Zukunft der Bahnen in diesem Land. Besucher können sich an einer Mahlzeit in einem Restaurantwagen laben und mit einer Minieisenbahn im Eisenbahnpark außerhalb der Ausstellungshalle fahren.

Das Saitama Bonsai-Museum sowie das Bonsaidorf liegen nebeneinander zwischen den Bahnhöfen Toro und Omiya Koen und sorgen für ein besonderes Erlebnis für Liebhaber dieser stilvollen, eleganten kleinen Bäume.

Zwischen Tokyo und Takasaki, im bereits ländlichen Abschnitt der Präfektur Saitama, liegt der Shinrin-Park mit einer Fläche 65 mal so groß wie der Tokyo Dome. Dieser Park ist vor allem an Wochenenden und Feiertagen beliebt bei Paaren und jungen Familien. Der Shinrin-Park bietet eine interessante Mischung verschiedener Landschaftsformen inklusive Seen, Flüsse, Wälder und Sümpfe. Es gibt unzählige Gelegenheiten zum Spaß haben, darunter ein Abenteuerspielplatz für Kinder, ein Discgolfkurs, ein Wander- und ein Joggingweg, Fahrradwege (Fahrräder können im Park geliehen werden), eine Segway-Tour, ein Kräuter- und ein Wildblumengarten sowie zahlreiche Orte zum Einkaufen, Ausruhen und Essen. Es gibt sogar spezielle Hundetoiletten sowie Hundekekse für die Vierbeiner. Der nächstgelegene Bahnhof ist der Shinrin Koen-Bahnhof an der Tobu-Tojo-Bahnlinie.

Filmhaus  Fukaya

Filmhaus Fukaya

Kumagaya,ja, eine weitere alte Poststation an der Nakasendo-Strasse, ist berühmt für das nahegelegene Filmhaus Fukuya. Das Minikino hat gerade einmal 57 Sitze und befindet sich in einer 300 Jahre alten Sake-Brauerei. Die Gegend wird gelegentlich bei Dreharbeiten benutzt und zieht Menschen vor allem wegen ihres Showa-Flairs (das ist die Epoche vor und nach des Zweiten Weltkrieges) in den Bann.

Das Museum für moderne Kunst, Saitama

Das Museum für moderne Kunst, 埼玉県

Museum für Moderne Kunst in Saitama (MOMAS) liegt im Kitaurawa-Park und wurde vom preisgekrönten Architekten Kisho Kurokawa gestaltet, der auch für das Stadtmuseum für Zeitgenössische Kunst in Hiroshima, ザ Nationale Kunstzentrum, 東京, sowie das Wissenschaftsmuseum der Präfektur Ehime federführend war. Das Museum befindet sich innerhalb eines beeindruckenden Gittermuster und stellt vornehmlich Werke von Künstlern aus, die eine Verbindung zur Präfektur Saitama haben oder Künstler der Region stark beeinflussten. So findet man hier unter anderem Werke von Paul Delvaux, Moise Kisling, Claude Monet und Pablo Picasso, um nur ein paar der bekanntesten Künstler zu nennen. Das Museum für Moderne Kunst von Saitama bemüht sich so, einen Ausstellungs- und Förderungsort für örtliche Künstler zu bieten. Ein besonderes, aufregendes Merkmal des Museums sind die zahlreichen künstlerisch gestalteten, stilistisch interessanten Stühle, die zur Ausstellung gehören und von den Besuchern auch benutzt werden dürfen.

 

群馬県

Die Tomioka-Seidenmühle in der Stadt Tomioka, 群馬県, war der erste moderne Industriekomplex Japans und wurde 1872 in Betrieb genommen. Die Originalgebäude aus der Gründungszeit sind noch immer intakt und bieten eine eindrucksvolle architektonische Kulisse und historisch wertvolle Stätte. で 2014 wurde die Tomioka-Seidenmühle zum UNESCO-Weltkulturerbe bestimmt und ist damit die erste Industrieanlage Japans, der diese Ehre zugutekommt.

Die Seidenmühle befindet sich mitten im Zentrum der Stadt Tomioka und hat selbige vollends geprägt. Mehr als ein Jahrhundert lang war die Seidenmühle die wichtigste Industrieanlage der Stadt, und es gab kaum einen Stadtbewohner, der nicht in irgendeiner Weise mit der Seidenmühle zu tun hatte. Das ist heute nicht anders – es ist eben jene Seidenmühle, die Besucher von außerhalb anzieht, und damit für einen guten Teil der jetzigen Einnahmen der Stadt und deren Bewohner sorgt.

Tomioka-Seidenmühle (Photo mit freundlicher Genehmigung der Tomioka-Seidenmühle)

Tomioka-Seidenmühle (Photo mit freundlicher Genehmigung der Tomioka-Seidenmühle)

Das Ziel der Seidenfabrik, als sie gegründet wurde, war nicht nur die Produktion von Seide – damals eines der am heißesten begehrten Produkte in Europa – sondern auch die Einführung westlicher Industrieproduktionsmethoden in Japan. Damit war die Mühle der Vorreiter für die Zukunft eines industrialisierten Japans.

Die meisten Gebäude im Industriekomplex der Tomioka Seidenmühle stammen aus den 1870ern, und sie wurden bis heute in der ursprünglichen Form belassen. Selbst die in Frankreich hergestellten Glasfenster stammen noch aus jener Zeit.

Tomioka-Seidenmühle (Photo mit freundlicher Genehmigung der Tomioka-Seidenmühle)

Tomioka-Seidenmühle (Photo mit freundlicher Genehmigung der Tomioka-Seidenmühle)

Zu den Originalgebäuden gehören das Östliche Kokon-Lagerhaus, die Kokontrocknungsanlage, die Seidenspulfabrik und das Brunat-Haus, in dem dereinst der Fabrikdirektor Paul Brunat residierte.

5 Kilometer südlich der Seidenmühle befindet sich der Gunma Safari-Park, in dem man sich eine unerwartete Prise des tropischen Afrikas mit seiner ehrfurchteinflössenden Tierwelt holen kann.

 

 

Präfektur新潟

Takada-Burg

Takada-Burg

Joetsumyoko ist ein nagelneuer Bahnhof, der eigens für die Eröffnung dieses Teils der Hokuriku-Shinkansen-Trasse im März 2015 fertiggestellt wurde. Der Bahnhof liegt in der Stadt Joetsu im Südwesten der Präfektur Niigata. Nördlich des Bahnhofes Joetsumyoko erstreckt sich der Takada-Park mit der gleichnamigen Burg – ein moderner Nachbau basierend auf Originalbestandteile der einst viel grösseren Festung. Die Burg wurde ursprünglich im Jahr 1614 von einem Sohn des legendären Tokugawa Ieyasu errichtet, doch das Bauwerk wurde später während der Meiji-Zeit geschliffen.

Myoko-Kogen – Imori-Teich

Myoko-Kogen – Imori-Teich

Der Takada-Park ist berühmt für seine 4’000 Kirschbäume, die nachts angestrahlt werden und so für wundersame Spiegelungen in den alten Wassergräben der Burg sorgen. Zahlreiche Imbißstände im Park öffnen bis spät in die Nacht und sorgen so für Erfrischungen. Es gibt einige Nachtbustouren von den nahegelegenen Ski– と Onsengebieten Myoko Kogen südwestlich der Stadt Joetsu. Die Gegend westlich vom Takada-Park bewahrt bis heute etwas von der Atmosphäre einer Burgstadt aus der Edo-Zeit mit seinen altertümlichen Holzhäusern und Sake-Brauereien.

Diese Region von Niigata war einst die Provinz Echigo und bekannt für seine furchtlosen Samuraikrieger, darunter die legendären Rivalen Kenshin Uesugi und Takeda Shingen. Kenshin Uesugi nannte die nahegelegene Burg von Kasugayama sein zu Hause.

Unweit des Bahnhofs Katamachi an der Shin’etsu-Hauptlinie und direkt an der Küste befindet sich Unohama, ein kleiner Kurort mit heißen Quellen. Dieser Ort liegt etwas abseits und ist ein Geheimtipp mit seinen zahlreichen Ryokan – traditionelle japanische Herbergen, in der man nach Herzenslust heiße Quellen und zwei Mal am Tag füllende Mahlzeiten mit vor Ort gefangenen Meerestieren genießen kann – vor allem die für diese Region besonders bekannten, allerdings nur zu bestimmten Jahreszeiten erhältlichen Schneekrabben.

Die Skigebiete der Myoko Kogen-Berge zählen nicht nur zu den besten Skigebieten Japans, sondern sogar von ganz Asien. Mitten im Joshin’etsu Nationalpark befinden sich übrigens die beiden höchsten Gipfel der Präfektur Niigata: Der Myoko und der Hiuchi, beide jeweils knapp über 2’450 Meter hoch.

Die Gegend ist besonders bekannt für ihren feinen Pulverschnee und hohe Schneewände. Seki OnsenAkakura Onsen sind zurecht bei Skifahrern und Snowboardern beliebt – bieten sie doch eine wunderbare Kombination aus Pulverschnee und heißen Quellen. Akakura Onsen gibt es seit 1816, und der Ort ist noch immer der größten Onsen-Kurort in der Gegend. Seki Onsen ist hingegen der älteste Onsen-Kurort unter den Onsen in Myoko – der Ort mit seinen heilenden, heißen Quellen lockt bereits seit 1729 Besucher an.

Nur ein bisschen weiter südlich liegt der Ort Ikenotaira, ein weiterer alpiner Erholungsort mit der bezaubernden Kombination aus Pulverschnee und heißen Quellen. Es gibt drei verschiedene Skihänge verschiedener Schwierigkeitsgrade und eine ausgezeichnete Sicht auf den alles überragenden Berg Myoko. Etwas östlich eben dieses Berges liegt das abgelegene und friedvolle Tsubame Onsen, benannt nach den unzähligen Schwalben, die dort jeden Sommer in den Felsen nisten. Das Quellwasser dort ist milchig-weiß, und im Winter kann man mit heftigen Schneefällen rechnen.

Im Sommer kann man hier sogenannte “Waldtherapie”-Wanderungen auf dem Sasagamine-Hochland unternehmen. Die lieblichen alpinen Blumen sowie die Buchen, Kiefern, Wasserfälle und Sümpfe erinnern dabei stark an die europäischen Alpen. Dort findet man auch das Sasagamine-Gehöft, zu dem Weidegründe für die örtliche Rinderzucht gehören. ザ Imori-See bietet ein Besucherzentrum sowie einen Pfad rund um den kleinen See, der vor allem im April besuchenswert ist, wenn an den Ufern plötzlich tausende weiße Scheinkalla (Aronstabgewächs) 栄えます. An klaren Tagen spiegelt sich zudem der Berg Myoko in dem glasklaren Gewässer.

 

富山

Die am besten von Toyama Stadt erreichbare Tateyama-Kurobe-Alpenroute ist Teil des Chubu Sangaku-Nationalparks und ist ein herausragender Höhepunkt der Natursehenswürdigkeiten der Hokuriku-Region – vor allem während der Herbstlaubfärbung, wenn die Natur traumhafte Farben hervorzaubert. The Strecke kann man im Bus, in der Standseilbahn, der Schwebeseilbahn sowie im KEPCO-Trolleybus, aber auch zu Fuß zurücklegen.

 

Die Tateyama Kurobe Alpenroute

Die Tateyama Kurobe Alpenroute

Die Tateyama-Kurobe-Alpenroute beinhaltet auch eine Passage durch einen Schneekorridor mit bis zu 20 Meter hohen Schneewänden, die am Berg Tateyama vorbei durch die Hida-Bergkette führt. An der gleichen Strecke liegt auch der Kurobe-Staudamm, と 186 Meter höchste Staudamm des Landes. Die Stauermauer ist ganze 492 Meter lang und läßt im Schnitt 10 Tonnen Wasser pro Sekunde passieren.

Ein Teil der Alpenroute wurde während der Konstruktion des Staudamms gebaut. Jener wurde 1963 in Betrieb genommen, um in diesem entlegenen Teil des Landes durch Wasserkraft erzeugte Elektrizität zur Verfügung zu stellen.

Murado liegt 2,450 Meter über dem Meeresspiegel und bietet den imposantesten Anblick besagter Schneewände, vor allem zwischen April und Mai, wenn die Tateyama-Kurobe-Alpenroute für den Verkehr freigegeben wird. Dieser Abschnitt ist auch für Fußgänger geöffnet, damit man so in Ruhe die gewaltigen Schneemassen beiderseits der Straße genießen kann.

Kurobe-Staumauer

Kurobe-Staumauer

Es gibt noch weitere interessante Orte wie zum Beispiel den Mikurigaike (みくりが池) – den tiefsten Hochgebirgssee in den Japanischen Alpen, die bis in den Juni hinein schneebedeckt sind. Das tiefblaue Wasser des Sees reflektiert die schneebedeckten Gipfel des Tateyama-Gebirges, und am See findet man zahllose Vogel- und Pflanzenarten.

Nicht weit davon entfernt befindet sich Mikurigaike Onsen, eine Berghütte auf 2’410 Meter Höhe und nur einen Spaziergang vom Murado entfernt. Dieses Onsen rühmt sich dafür, die höchstgelegenen heißen Quellen des Landes zu haben. Das heilende Wasser strömt aus dem umliegenden Jigokudani (文字通り: Höllental) ここに. Das nahegelegene 4-Sterne-Hotel Tateyama ist Japans höchstgelegenes Hotel und bietet einen unvergesslichen Aufenthalt abseits der Menschenströme.

Tateyama-Museum von Toyama (立山博物館展示館) bietet Ausstellungen über die Flora und Fauna der Tateyama-Berge, über Shugendo – eine religiöse Tradition, die seit der Heian-Zeit in den Bergen der Region praktiziert wird, sowie über die komplexe Geologie und Ökologie dieses Hochlandes, welches einst von Pilgerern, die sich auf den so mühsamen wie gefährlichen Weg durch die Berge machten, als heilig betrachtet wurde.

Man benötigt ungefähr 5 時間, um die Tateyama-Kurobe-Alpenroute zurückzulegen, und dazu gehört sechsmaliges Umsteigen. Man beginnt am Bahnhof Dentetsu-Toyama, von wo es weiter bis zum Bahnhof Toyama です。, und dann nach Shinano-Omachi, von wo Züge Richtung Norden nach Nagano sowie Richtung Süden nach Matsumoto fahren. Die Strecke ist für den normalen Verkehr von Mitte April bis Ende November geöffnet – für den Rest des Jahres bleibt sie gesperrt. Man kann diese Route nur mit öffentlichen Verkehrsmitteln zurücklegen, da der Abschnitt zwischen dem Bahnhof Tateyama und Ogizawa für Privatfahrzeuge gesperrt ist.

 

石川

名前 Kaga Onsen (Kagaonsenkyo) ist ein Sammelbegriff für die insgesamt vier größeren Onsenkurorte in Kaga und Komatsu in der Präfektur Ishikawa: Awazu Onsen, Katayamazu Onsen, Yamashiro Onsen und Yamanaka Onsen.

Die Geschichte dieser heißen Quellen geht über 1’300 Jahre zurück, として, so wird es jedenfalls berichtet, wandernde Shugendo-Ästheten auf ihrem Besuch des heiligen Berges Hakusan selbige entdeckten.

Einige der traditionellen Herbergen in Kaga Onsen können ebenfalls auf eine lange und besondere Geschichte zurückblicken. Das Hoshi Ryokan in Awasu Onsen eröffnete bereits im Jahr 718 und gilt als das zweitälteste, noch betriebene Hotel der Welt. Seit mehr als 45 Generationen wird das Hotel von der gleichen Familie betrieben (man nimmt an, dass das Nishiyama Onsen Keiunkan in der Präfektur Yamanashi das älteste Hotel ist – Tokugawa Ieyasu übernachtete dort zwei Mal).

Zu den berühmtesten Besuchern von Kaga Onsen in seiner langen Geschichte gehören der Priester Rennyo (1415–1499) und der berühmte Haiku-Dichter Basho (1644-1694), die den Ort aufgrund seines heilenden Wassers aufsuchten.

Awasu Onsen

Awasu Onsen

Awasu Onsen wurde angeblich vom gleichen Mönch entdeckt, der den nahegelegenen Natadera-Tempel gründete. Dem Wasser sagt man verschiedene Heilwirkungen nach, und man kann es in einer Herberge oder in dem modernen, öffentlichen Bad Soyu geniessen.

Katayamazu Onsen liegt an der Shibayamagata-Lagune. Entdeckt im Jahr 1653, wurde hier seit der Meiji-Zeit ein Kurort errichtet. Dieses Onsen zeichnet sich durch den spektakulären Anblick des Berges Hakusan in der Ferne aus, den man während eines Bades geniessen kann. Katayamazu war früher als “Vergnügungs-Onsen” (歓楽温泉) 知られている, da es neben den heißen Bädern noch zahlreiche weitere Unterhaltsamkeiten bot und bietet, wie zum Beispiel das 氷- und Schneemuseum, ザ Kitamae-Schiffsmuseum oder einen künstlichen Geysir, der jede Stunde Wasser aus dem See speit.

Yamashiro Onsen wiederum ist vor allem für seine beiden großen und einzigartigen Badehäuser bekannt – das Soyu und das Ko-Soyu (das alte öffentliche Bad). Das Ko-Soyu wurde originalgetreu im Stil der Meiji-Zeit restauriert.

Yamashiro-Onsen

Yamashiro-Onsen

Yamashiro Onsen befindet sich nahe der Kakusenkei-Schlucht in den japanischen Alpen. Die Straße, die man auf jeden Fall gesehen haben sollte, です。 Yuge-Kaido genannt und beginnt am Kino-no-yu. Dort findet man zahlreiche Handwerksläden, in denen lokale Kunstwerke wie Lack- und Holzprodukte verkauft werden, sowie zahlreiche japanische Retaurants und Bars, in denen man die verschiedensten Sachen probieren kann. Basho war einer der ersten Bewunderer des Ortes, und so adelte er Yamashiro-Onsen, ととも​​に Arima Onsen in Hyogo und Kusatsu Onsen in Gunma, zu den besten drei Onsen Japans.

Die elegante Stadt Kanazawa ist momentan die Endhaltestelle des Hokuriku-Shinkansens. たとしても “Klein-Kyoto” 知られている, hat es Kanazawa geschafft, etwas von der Kultur und Atmosphäre des alten Japans zu bewahren.

Eine Fahrt mit dem Hokuriku-Shinkansen zwischen Tokyo und der Hokuriku-Region, zwischen Pazifik und Japanischem Meer, erschließt eine völlig neue und sehr photogene Seite Japans: Eine traditionell landwirtschaftlich geprägte Reisanbaugegend, die heute Heimat hochmoderner Industrien, aber auch uralter kultureller Bräuche und unzähliger Freizeitvergnügen ist. Von Skipisten bis zu Heißwasserbädern, von Reisfeldern bis zu Spitzenrestaurants – es gibt allerhand zu entdecken in dieser sehr vielfältigen Region im Nordosten der Insel Honshu.

シェア:  

夏, 太陽, Sonnenschein…

7月28日, 2015 | タグ付け , , | 14 注釈 | 1554 読み込み

Strand kommt immer gut, Zumindest für die Kinder. Hier am Pazifik, bei Kamakura

Strand kommt immer gut, Zumindest für die Kinder. Hier am Pazifik, bei Kamakura

… und schon fällt man in das Sommerloch. Das geht noch einfacher mit zwei kleinen Kindern, die von Mitte Juli bis Ende August Ferien haben, und während dieser Ferien natürlich tagein, tagaus bespaßt werden wollen. Das ist leichter gesagt als getan, denn der Sommer hat sich kraftvoll zu Wort gemeldet mit Temperaturen, die in den letzten Tagen zumindest in Tokyo regelmäßig über 36 Grad liegen.
Was macht man also mit den lieben Kleinen? Freunde treffen ist eine Sache. Man kann sie auch in Museen oder Galerien schleifen, wo es etwas kühler ist, aber das ist auf Dauer nicht sehr unterhaltsam. Der Kindergarten unseres Jüngsten bietet ein Übernachtungsprogramm an, bei der Mütter mit ihren Kindern im Kindergarten übernachten können. Und nachts mit dem Kindergartengründer einen bechern können.
Neulich, im Okamoto Tarō-Museum

最近, im Okamoto Tarō-Museum


なし, das ist dann erst später, wenn die Kinder schlafen. Wie das allerdings so vonstatten geht, kann ich mir nicht so recht vorstellen, denn der Kindergarten beherbergt rund 1,000 子供. Interessanterweise sind die Väter aber sowieso von vornherein von der Aktion ausgeschlossen. Das ist zwar schade, aber das ändert bei mir nichts, da ich sowieso zur Arbeit muss. Und das sieht im Sommer so aus:

8:45 – bei praller Sonne und 32 Grad mit dem Fahrrad 4,5 km zum Bahnhof fahren
9:00 – im vollbesetzten, 上の 22 Grad heruntergekühlten Zug nach Shibuya fahren
9:25 – に 32 Grad in Shibuya mit Tausenden anderen gleichzeitig ca. 200 Stufen Treppe steigen
9:30 – im vollbesetzten, 上の 22 Grad heruntergekühlten Zug nach Ebisu fahren
9:32 – に 33 Grad gut 10 Minuten und stets schattensuchend vom Bahnhof zum Büro laufen
9:45 へ 20:45 – im auf 26 Grad heruntergekühlten Büro staunen, wie heiss es draussen aussieht

und danach das gleiche wieder zurück. Währenddessen kann sich meine Frau ausdenken, was sie am besten am nächsten Tag mit den Kindern anstellt, die natürlich am nächsten Morgen wieder punkt 6:30 auf der Matte stehen und im Chor sagen: “Und was machen wir heute?” Das sind die Momente, bei denen ich mir nicht sicher bin, wer mehr bezahlt werden sollte. 4 Wochen Ferien noch. Und während dieser Zeit habe ich sogar selbst eine Woche Urlaub. Allerdings werde ich ein paar Tage davon ganz allein auf einer einsamen Insel verbringen: Yakushima. Aus Recherchegründen, 理解.

Wer ein paar Geheimtipps abseits von Disneyland, Ueno-Zoo (um Gottes Willen…) und dergleichen hat — immer her damit!

シェア:  

読み物: つの新しいページ

3月5日, 2014 | タグ付け , | 3 注釈 | 4101 読み込み

そう, そう誰も怠惰の私を非難していません: 日本年鑑内の5つの新しいページは現在準備ができて熟している, 一般に (または検索) リリースされる. すべて 5 サイトは今の一部である 130 総合的な日本ガイドを配置. があるだろうとして、:

石垣:
http://www.tabibito.de/japan/ishigaki.html
石垣は沖縄県の南西にある八重山島グループ内の島です. そして、私しばらく、沖縄熱狂途中本島, 私は石垣が非常に好きだった. 豊かな自然, ゴージャスなサンゴ礁や極端に素敵な原住民.

竹富:
http://www.tabibito.de/japan/taketomi.html
インゼル竹富はヌルを嘘をついた 10 石垣島から船で数分の距離と非常に小さい. ニースは、途中での場所です, やビーチが美しいです – それが誰かを言う, これは、ビーチに山々の周りにハングアップするのではなくlurches. 唯一約束したスターの砂を見つけるのは困難です, あなたが思っているより: 星評価は砂浜に多くの砂がありません.

西表島:
http://www.tabibito.de/japan/iriomote.html
の後半まで、 20. マラリアが出没世紀, 数々の試みが失敗している, 総合的に八重山諸島の最大を解決する. だから西表島は、まだ日本では珍しいです: 自然がいっぱいで、非常に人口密度の低い地域. これらは最大のマングローブ日本を含む… と自分自身希少溶化西表ヤマネコ.

Yubu:
http://www.tabibito.de/japan/yubu.html
インゼルはとても小さいイスト, 私が考えなければならなかった, 私は、自分のページを割くかどうか. しかし、なぜ. 最後に由布島は、おそらく日本で唯一の島です, 唯一の水牛カートで行くことができる.

浜松:
http://www.tabibito.de/japan/hamamatsu.html
浜松市は日本であり、県内に東京と名古屋の間に位置している “リトルブラジル” – ここに日本最大のブラジル人コミュニティがあります. 誰がポーランド語ポルトガル語になりたがっている, ニホンウナギはヤドカリウェイドのトンを通して愛やHamanoko湖用意したい, これは1右です.

そして、それはそれについてです. いくつかのより多くの仕事がすでにある. いくつかの目的地はここでなければならないために ズーム日本 commended: 作者は怠惰ではなく、また、ほとんど上記のいくつか、あるいはすべての宛先のために書かれています (すべて英語で, あなたの心).

シェア:  

スキー休暇

2月14日, 2014 | タグ付け , | 3 注釈 | 2578 読み込み

Skigebiet in der Präfektur Niigata

新潟県のスキー場

それが連れて行ってくれましたが、良いの後なので 10 日本のスキー場で初めて、日本で最近よこしま年. 前回, 私は2のボード上にあったことを, 約があった 28 Jahre her. そして、私の記憶が正しければ, それはとにかくグラグラと本当に素早くかけていた, クラスメートの1年, それは修学旅行だった, 流れの中に落ちていた. 今度はスキーに家族の大きな部分を占めていた. 11 人, と 4 間の子供たち 1 と 7 年. 最終的に、私は知らない, 何が疲れるだった: ガンツ機器の, 借りたすべてのもの, 一緒に持ったり、子供たちのグループ. 私もスノーボードダウン一度愛しただろう, しかし、私は最終的に私を参加しているし、大半はスキーを借り. 私が見たとき, 熟したブドウのような彼らのボードでいくつかのスノーボードのアマチュアは、リフトからそのまま流しこむように, 私は振り返ってみるとフィット感の判断ことがわかった.

実際には、多くの場合はスキーに行く必要があります. 有効であれば、最終的にはちょうどここに. なお、直接のみ東京の滝 めったに多くの雪 (が、それはおそらく明日大雪に), しかし、新幹線だけ時間がかかる, あなたは、深い雪にはまり込む. 不足の比較は、私は今はわからない, 日本でスキーが異なる他の場所よりも実行するかどうか. おそらくない. あなたはたくさんのお金を必要とする (機器, 夜, リフト, ロッカーなど) そして多くの忍耐, 休日上を移動するとき. 斜面, 我々は見てきた, よく準備だった. ヘルメットはほとんど不明であると思わ – 私はヘルメットを持つ人を見ていない. やスノーボード、スキーと同じくらい一般的ではない. 不思議ではない, そのソチスノーボード日本 “クリア” ています, もしブロンズ中1- と銀メダルはそう言うかもしれない. と – 多くは斜面に子供を送って幸せに見える. 複数の多くトッツは非常に速いペースで私を抜いています.

結論: あなたが山に近い生活する際に, 1は、おそらく実際にはより頻繁に行う必要があります. わずか2日であったが、, しかし、常にそれが楽しいます, そして斜面は難易度のすべての種類で豊富です. また、ダン – そのままスキー!

シェア:  

隠者

1月7日, 2014 | タグ付け , | 7 注釈 | 3335 読み込み

Lage der Insel (rot)

島の場所 (赤)

日本はものすごく多くの島で構成されてい. 合計で、6'852があります – この数は、昨年に補正されなければならなかった, 火山噴火によって新しい島として誕生しました. 97% 領域がために使用され 4 メインの島, そして唯一の良い 430 諸島も生息して. したがって、これは意味します, 6'420良いの日本全体の 無人島無人島 – “無人島” です。. 本当に? ない非常に.

八重山諸島への旅の前後の検索では、私が呼ばれる島によ 外離島Sotobanari三宅島 (文字通り: アウター遠い島) 遭遇. 三日月形の島はマイルの長さである, 良い平方キロメートル, それは徒歩圏内である場合, あなたは時間以内に島を一周することができます. 島は西表のはるかに大きい島の西海岸から船でわずか数分です. そして、そこに西表島の西 … 事実上何もない. 世界が終わりに暫定的にあります.

島は部分的に樹木が茂っている, しかし全く新鮮な水源がありません. 正式には、無人島である, それは全くありません: 約のために 20 年という男がそこに住んで 長崎真砂弓雅文長崎, 今 78 歳, 自主孤立. 彼は多くても月に一度の葉, 周りのため 70 ユーロ, 誰が彼の妹を送信, 最も必要なを購入. そうでなければ、彼が住んでいる – 通常、裸 – 彼の前に単独および上フィード, ナチュールだった, VORのallemダスミーア, そう提供, とがたくさんあり​​ます. 男はその間として知られています 裸のおじさん – 裸のおじいちゃん. そして彼についてVICEは、美しいドキュメンタリーになっています, となる, でここを見て, でも、英語字幕.

Photo der Umgebung: Links Uchibanari, rechter Rand: Sotobanari

環境の写真: リンクUchibanari, ジャッジ·ランド: Sotobanari

それは興味深いです。, 男は隠者のために非常におしゃべりでユーモアをたくさん持っていることを. と – 彼は非常に多く、自分自身との平和であると思われる. 彼の意見の中には、驚くべきものだ. そこで彼は、の質問に答えた, 彼が何をやっている, 彼は病気にとても孤独倍である場合, ただ: “私は簡単に試す, 病気にしない”. また、その理由, 彼は島に移動した理由, 非常に興味深いです。.

ビデオでの生活はかなり魅力的に見えますが, ので、それはまだかなりハードであるべき: 私たちは12月にありました, 私たちは隅にいたとき, 島はある、, それだけだった 12 暖かい卒業生, 非常に嵐と非常に雨. それが含まれている必要があり、夏には台風: 前 7 数年前の風速との非常に深刻な台風は終わっていた 250 毎時キロメートル. おそらく、さらに, 風速はおそらくメーターが二つに行ったときのため.

だからここのビデオです. 写真ウントテキスト (この場合には、残念ながら日本語のみ) である VICE.

そう, それは現在、本当に申し訳ありませんやっている. で 昨年の最後のポスト 私が記載しております, 多分ヌードの女性の上に回を書く. 男について代わりに、新しい年の最初のポス​​ト、裸. そしてさえ老人 …

シェア:  

田舎への旅 – 八ヶ岳

5月7日, 2013 | タグ付け , | 5 注釈 | 1455 読み込み

Yatsugatake-Massiv, von Nobeyama aus gesehen

Yatsugatake-Massiv, から野辺山から見た

それはゴールデンウィークだ – 子供の休日, 4つの無料の日があります, そしてあなたは、しかし、完全に自宅で過ごすことを好きではないでしょう. そう思う 130 日本人の毎年何百万人, などすべてが国を引っ張る, これは、十分な時間と残されたいくつかの変化が. だから私たちも, そしてそれはまた、良い機会となりました, 良い友達を見て、領域を一緒にさまようへ. 目標は今年だった 八ヶ岳 Yatsugatake-固体, 長野県と山梨県の間に焦点を当て 30 キロ長いストレッチ. 山塊のピークは2'899メートルまでです.

実際の走行では、ゴールデンウィーク中に悪夢です, すべてが過密であるため、. なおさら, それは非常に自発的に決定しましたので、チケットを予約しなかったとき. 旅はまた、チケットを購入自宅駅でも同様に開始. “二成人, 学童, へ 甲府市 てください。” 私は女性のスイッチを語った, と私を哀れんで等しく見: “ああJE – 新宿の人身事故があった, なぜ方向のすべての行があります, そして我々は知らない, それがなったとき. それでもよろしいですか…?”. 人身傷害 – プラットフォーム上の自殺または単に多すぎる観客であるかもしれない, 後者が接続されている 1.4 新宿区では、今年の世界の最も忙しい駅あたり億人の乗客、無トリック. と 30 分遅れ、それは行きましたずっとHerumstehereiウェイそれでも行く. 私たちは、八王子で我々の友人と会っ (WestenのTokyos), 後半にそこから移動し、また新宿エクスプレスから来るように. 我々はいなかった場所のカード, と非予約可能サイトとワゴンはproppevollあっ. しかし、すべての後に、旅行は一時間かかった, そして我々はそこにあった. 甲府たちはほうとう食品に行ってきました – これらは非常に広いです, 非常に健全なスープに太い麺, 半分カボチャ, ジャガイモ, 人参, 太郎見るKartoffeln, 豆と何江原-I. とても楽しい, ときに非常に大きな, のような厚さの麺, 県内の特産の一つ.

'Ist das Ihr Kind auf dem Trekker?' - 'Öhm, wie kommen Sie darauf!?'

'がトレッカーにあなたの子供です?’ – 'オム, それを取得する方法!?’

昇仙峡 かどうか, 後の決断だった. または: バスとケーブルカーで行く, または電車で. バス停で長蛇の列には、良い前兆でなかった, ので、それは後まで急行列車で行きました 小淵沢 Kobuchisawa 駅豚へ、そこからタクシー 清里清里, 北斗の地区, そして結局のところ、すでに海抜1,200メートル以上に位置して. そこから逃れるために、独自の車なしではなく、, ので、近くの公園に行ってきました 萌え木の村 Moegi-no-mura (文字通り: 生えている木の村) – 美しく手入れされた公園, 一つしようとしている, おなじみの泣き言子孫、またはその逆に農業を作るために. 入場料は無料です, 食品を生産し、すべてのアイデアのすべての子供のための素晴らしいと非常にいいですが地域にたくさんある. から 1971 システムがあります, そしてそれは他のものの間であるというアメリカの司祭 ポール·ラッシュ 原因, の 1925 彼の死まで 1979 日本lebteで (より多くのを参照してください。 ここで).

十分後、我々は駅に戻って楽しんでください, 唯一見つけるために, 私たちの目の前でその出発の列車には、次の最後の 1.5 営業時間は次のようになります. 私たちは、早めの夕食を決めたし、私たちにお勧めのレストランに行きました, おそらくキャセロールに特化した. 17:15 我々はそこにあった, と命令プレートべき 17:30 開かれる. 我々は待っていた, と 10 分後にすでに私たちと一緒に待っていた 10 私達の後ろの人. 良い兆候! 直前に 17:30 女性は、彼女の頭を突き出して言った、 “少しお待ちください!”. がありました 17:30. その後 17:40. 私たちの列車はすべき 18:30 行く, これはほとんどです. に 17:45 いずれかになります. 我々は最初のものである, 最も遠い隅に配置される, その後に注文を取る. 最初にすべての他のゲストの. 我々は心配する時間を作る, 操作は最終的に我々のテーブルに来るとき, 私たちは、予防措置として求める: “私たちの列車の葉 18:30. 私たちは、作成?” 答えは、かなり厳しいです。: “なし, これは、おそらく何もない”. だから私たちの空腹をチェックしてみましょう. どちらかではない急いでレストランが好き, ない外国人いない, またはNo子供. どうやら後者のケースだった: 我々はレストランを出たとき, 我々はいくつかの小さな通知を見た: “ないレストランでおむつを変更してくださいませ”. “子どもたちが自由に走り回るせないでください” およびその他のいくつかの兆候は禁止. 与えられた.

In diesem Restaurant bleibt wohk die Küche kalt

このレストランでは、食事は冷たいwohkのまま

だから我々は、さらに駅を駆動, 我々はそこにとどまるので. 我々は、ボード上の呼び出し, 私たちはそうする, そうあなたは私たちを得ることができます. 我々は今、何も食べてなかったけど. 電話で女は言う: “次のことができます温泉で (注意: 何Heiße) 何か食べるもの. その場合、我々は、単に駅に来て, 温泉にあなたに無料チケットを与える, そしてあなたがそこに準備ができている場合, 再び私たちを呼び出す, そして我々はホットソースからあなたをピックアップします”. これは確かに非常に便利です. サイード, 行われ. 年上の男が車で私たちをピックアップ, 私たちの無料チケットを提供します, とに私たちを運転手付き 200 メートル離れた駅の温泉から. 天と地は明らかにありま​​す – 温泉は過密さ, しかし、以来、我々はすでにありました… 隣接したダイニングホールで、我々はまだいくつかのささいなことを食べる, 私の2歳の時にすることを決定, 他のすべての部屋に存在する, とが少なくない, 全く未知の言語で彼の歌を通じて、両親, 彼走り回っや他のフーリガンを楽しませる. 私が主張したいだろう, 私は大きな声で鳴く子を知らない, しかし、原点は否定することは困難, 私は外国人です、特に以来.

に対して 9 巨大な時計は暗闇の温泉に私たちを吐き出し. 年金男は以前に私たちに説明していた, のみが存在すること 200 メーターは、ボードにあった, しかし、我々はとにかく彼を呼び出す必要があります, それがために闇を見つけることは困難であったため. 私達はちょうど私たちの一人で運試し, しかし、それは熊のように暗い実際には*****, だから我々は彼を呼び出す. 彼はオフのドライブ – ブリッジに数百m, 彼らはリンクが落ちる, 右, リンク, 森の中にと森の小道に沿って取得. ときに完成した, 彼は一緒にさえ狭い道を駆動. それらは最長だった 200 メーター, 私が今まで見てきた. 今日まで、我々はそれを発見していないだろう. 部屋はきれいに飾られている. あなた年金マインド, だからヨーロッパスタイル, 本当のベッド付き. そして何が起こる, あなたは布団上で子供に慣れて2を手放す場合? ステージ! それは1時間かかり, 彼らは最終的に落ち着いて眠るまで配置. 老人, おそらく、宿屋の主人, 以前に私に言った: “あなたはビールが喫煙したり、飲みたい場合, ただ居間に入って来る!”. サイード, 行われ, 眠っている何よりも. リビングルームには、博物館のように見えます. 2常連で座ってボードとその所有者のアジャイル女性 (私は後で学ぶ) テーブルとテレビを見に, 交互に適切に大きなラブラドールをくすぐるながら. 彼らはそこに座って家族のように, とすぐに会話の中で私を従事. これは楽しいです, その人々は、外国人として強引ではなく、私を扱う, しかし “ガンツノーマル” 私に話. これは日本では比較的まれで、非常に楽しいです. それは本当にです。 “自宅で”, と老人はまだポテトチップスに私を義務付け (歓迎しない) 日本の最高のビールの缶 (非常に歓迎) 上の. 誰エリアでランダム回宿ると畳と布団に限らない – ザ リトルハウス in Kai-Ōizumi (甲斐大泉駅) ベッドより & 朝食間違いなく推奨されるオプション. 朝食メニュー6を含むいずれかの夜’000 円と大きな温泉や鉄道駅は徒歩圏内にあります. 唯一の欠点: あなたはそこに夕食を食べることができない, とこれを行うにはあまりにも多くの方法が、近くではございません.

Japans höchstgelegener Bahnhof: Nobeyama

日本の最高標高駅: Nobeyama

我々は、多かれ少なかれ、イングリッシュブレックファーストに行った次の日には、エリア内の散歩に行く. ダ·デア·シティそうliegt HOCH, ここでは、春は、東京に比べて一ヶ月後まで始まり. 言う, すべてが花の咲いている. バックグラウンドとその周辺の雪をかぶった山々. 唯一富士山、現れないようにしましょう, あまりにかすんであったため. 日本で2番目に高い山, 3'200メートルホー北岳を築い, しかし、会えて嬉しかったですね。, など南アルプスの日本の他のピークの大部分. 私たちは小さなに運転 小海线小海-Linie 鉄道駅に上の2つのステーション 野辺山 Nobeyama – 長野県では既にどので、海抜1345メートルです (約微笑するスイス) 日本で最も高い鉄道駅. わあ、綺麗だ. 日本最北の鉄道駅の後 (で 稚内) 最長の名前を持つ、駅 (Chōjagahamashiosaihamanasukōenmae) だから今もチェックされ. 残念なことに、見て、町自体にはあまりありません. 山塊八ヶ岳を見渡せる小さな公園でパノラマのプラットフォームがあります, しかし、ビューは素晴らしいです重い無視できる電力線や高速道路によって乱さ. だから今我々は次の列車まで2時間を殺すために持っている, それは最終的には非常に迅速です。: 私たちはレストランを探しています, そこを歩く, オーダー… と食べ物を永遠に待つ. それは一見、世界のすべての時間を持ってい, しかし、私は長い間気づいた: 日本の都市のタイム圧力と速度は一つのことです – 国の生活別. 1はすべてのために少し長くがかかる, それらを迅速, どのくらいの一つはまだ大都市に住んでいることに慣れている: 食べ物は最初に来る 10 分以降, 1は神経質になっている. しかし、待って、それだけの価値であるべき: 私はと呼ばれるお皿の私をblundered ストーンウェア薫タタリnnはメNNの取得 – 見積もる (ヌードルスープ) 石の鍋にスモーク牛タンと, そしてそれは何か新しいものであったことを強くお勧め.

Passabel: Geräucherte-Rinderzunge-Ramen

まずまずの: ·スモーク牛タンラーメン

これは、同じレールライン北とその後続いた, 渡る時間半 … 風景, まで 佐久平 Saku-Daira – そこからは、新幹線を続行でき. 我々が何をしたか, と子供たちは、もちろん興奮していた. 搭乗まで, なぜなら、もちろん新幹線は絶望的に混雑しました, そのため、我々 75 分、東京に立って過ごした. しかし、誰がそれを関与する, ゴールデンウィークに旅行する, 常に期待する必要があります. それはまだそれの価値があった, その (または類似のツアー) 私はお勧めすることができます. 全部は東京から日帰りとしてなんとかです (とレールパスのユーザーはそれが良い持っている, すべての路線は、JR、したがって利用可能になる), しかし、1つまたは2つの夜は正当化以上のもの. 私はいつか戻ってきます, それは少し暖かいとき: 山塊八ヶ岳の山々が私を刺激.

シェア:  

グリーン. 雲. 温泉. 熱. グリーン. 九州III

9月5日, 2012 | タグ付け , | 6 注釈 | 1418 読み込み

から続く パートIあなたII

ハンサム: 高千穂峡

熊本のホテルのダンジョンで二日目の夜の後に我々はバスに乗るために翌朝行きました 高千穂高千穂 デアPräfektur宮崎. ああ, 宮崎県! 最後に! 私の最後の県. 村がある “背後に” 麻生DEM-Massiv, 山々に囲まれており、非常に小さいです. 終電だった 2003 廃止, と場所が散在している. バスの駅や主なアトラクション間の定期バスがありますが, それ以外は非常に遠くに歩くかタクシーを利用しなければならない. 私たちは、観光案内所に最初に行った、私たちはいくつかの場所を説明しましょう. 昼食のために、私たちにカフェを示唆 “カリンカ” 隣, そして、それはタイムトラベルだった: レトロ. 80ernにおける日本! 機器, 窓 (の時から: 常に丸め!), 壁上のカード, 棚の上の漫画, 社員の黄金時代 – それは、1980年代からのすべてだった. サービスは非常にあった, 非常にいいとの雰囲気, だった男überallALS “本物の” 呼ぶだろう. ではないという意味で “伝統的な日本”, しかし “後者日, 少しほこりをかぶった日本人”. それは私たちの権利でなければなりません. 特にそれ以来 “チキン南蛮 – (チキン南蛮) – “西洋美術館に鶏”. タルタルソースのマリネとロース​​トチキン. 魚だった & イングランドのためのチップス “チキン南蛮” 宮崎エリーゼのため. 非常に西.

それだけで簡単にうだるていたので, 私たちは高千穂の有名な峡谷までタクシーに乗った. タクシー運転手は、管理対象, 以内 10 朝鮮半島の日本占領の美徳で分迷惑講義, 北朝鮮の外交政策の失敗, 観光、自然、高千穂と阿蘇火山の地質を維持する. 残念なことに、方言ほど丈夫ではなかった, ように理解していない. しかし、どんなに. 一度峡谷, 支払われたと我々は群衆に圧倒された, しかし、我々はあまりにも他に何を期待したかもしれない: それは、O-ボン時間でした. HALB日本帽子Urlaub. 高千穂峡: 美しい滝があるでしょう, そしてあなたは、小型ボートから滝まで駆動することができるはず, 面白いリスニングとは何か. タクシー運転手が連れて行ってくれましたが、 – 幸いなことに気づいた - 期待が: “また, 今年は、観光客は確かにはるかに少ないがある, ボートに乗らないので、”. “ボート – しない – より多くの – 行く?” するようになりました? 現在, 6月の洪水時におそらく強力な上に小さな川がふくらんだ, そして転覆したボート. これはおそらく、前に起こった, なぜライフジャケットは必須です, しかし6月には、おそらく良い尺度であった: ボートツアーは、禁止された. それは残念だった, しかし、その後はボートなしで上からそう峡谷を見ることができました. そしてその光景は幻想的でした: 狭い, smaragdgrünerFluss, 垂直の崖によって濃縮, と滝, 川の中に実行される. このすべてが緑に囲まれた. 緑がたくさん. 幻想的な岩から, すべての地質学者は狂気に陥るであろうことを, 言うまでもありません – 峡谷には小さな楽園です.

ここで彼女はそう隠しです...

徒歩では、それは場所に戻った, よく知られている神社. そこから、タクシーで帰りました – 周りに 8 神秘的な意義を持つ遠いキロ. 日本の伝説の出現に関係しています – より正確には太陽神アマテラスと. 神道の主女神, 太陽と光の女神、そして日本の皇室の祖先, 高千穂近くの洞窟で、伝説に崩壊した, 彼女は彼女のいたずら弟スサノオと怒っていたので、. それに光が消えてしまった, そして、世界は闇に突入. 他の神々は良くないと呼ばれる洞窟のそれらを誘き寄せた – とりわけ、神の鏡付き.
私たちのタクシーの運転手は私たちを尋ねた, 我々は、そこに滞在するつもりどのくらい. と彼は言った, その神社の半分以下の時間を持つ “準備” であった – それから私達は別のタクシーが必要な場合, 彼は待つことができました. 私達であった、すべての権利. 彼の説明は非常に明確ではありませんでした. 彼は神社に言及, その後どこかでさらに川から聖域, しかし、それは子供たちと一緒に多くの時間がかかるだろうし、それがとにかく重すぎた場所, ウェルはまだ見ることができる. 現在, 1分タクシーを出た後、私達は神社の前に立っていた, しかし、すべての訪問者が上に移動 – 上の神社で. 我々は続く. 森の中へ. 我々は続く. その川まで – 私達は私達自身がドリフトさせ. 私たちは、歩いて、歩い, と、突然我々はこの偉大に直面していました, 川でブラックホール. と, 会いたかったんだ! 神社だけでなく、 #3642. だからここにある, 日本のゆりかご, 神秘的な場所, 新しい日本の上など “パワースポット” 集合場所. 私は非常に異なった感じではないものの, しかし、そのような場所としては、実際には … 神秘主義の. 言葉はすでにフィット. この中で – 確かにあまり深くない – 仰慕ケ窟Gyōbo-GA-岩屋 洞窟HIDアマテラスいわゆる. そして洞窟のほとんどは、伝説、日本審議だった 8 百万の神々, どのように彼らは再び呼び起こす可能性.

我々は時間を心配してお使いになる前に. チャーターに持って待っているとタクシーは、その利点を持っている. 通常、私は接触を回避しよう, そして再び示した, 理由: 我々は時間のプレッシャーを受けていた. しかし、それは大丈夫だった, 最後に、それはかなり気幼い子どもたちです, どこで、なぜ叔母はいつでも隠していた. 私たちは、道路上に戻っていたとき, 子供のためのマンゴーアイスクリームは、最初にあった. 娘が決めた, 何かに傾く, 一つは傾くべきではないかについて, したがって、 10 キオスク前の路上でマンゴーアイスselbigesの支払いに割り当てられた第2の. 自然発症, シュタイナーソフトフェイシャル (シュレックでブーツの小娘の誰かが言う? と, 正確に) アイスクリームの男の娘はすぐに交換を提供する左. 同時に、我々は通りからタクシーの運転手と呼ばれる: “ヘイ, それらは, タクシーで帰りたかった人?” それは私たちのタクシー運転手ではありませんでした, しかし、彼の同僚. 我々は、以来、良いしてきた 40 道路上の分, そして我々のドライバーによると困っていたと思わ – 彼は私たちなしで走り去った, 悪いだろう, しかし、彼は認識していない場合, 我々は戻ってくるときに, 彼は潜在的な顧客を失う. 彼の同僚は、無線で直ちにによって適切であった, あなたは私たちを見てきました。. だから我々はすぐに車に戻りました. ドライバは、酸性の少しあった, しかし、彼は正直な努力を行いました, 上させること. 高千穂の人々はすべての非常に素晴らしく、患者であった. そして、我々の子どもたちと、それは簡単だった, 忍耐力を痛め.

この記事のタイトルで、私は確かにブラフしていない...

しかし、我々は少なくとも、タクシーの運転手に好意を返す必要があります. 我々は言及, 我々が欲しい熊本空港への翌日であること. バスで私たちはほとんど取るでしょう 7,000 円zahlen, タクシーで 14,000 円. しかし、バスはとても不利だった, 我々は空港でほとんどであること 5 時間があった, そして我々は我々にやってみたかったと子供たちは必ずしもない. だから我々はむしろ高千穂にさらにいくつかの時間を持って朝に滞在し、その後、私たちの運転手と呼ばれる. 轟音は、実際には熊本から空港まで時間未満を取った. 両親も間もなくtrundled, そして、すべてが戻って飛んだ. すべて? を除く. 3日間私は最終的にさえ取りに行く – 最後に、私はまだ私の前に宮崎でのビジネスランチを持っていた. 空港からは、それ故、バスで継続されました – 東海岸, 後の 湯布院. バスが呼び出され 九州横断バス九州ŌdanBasuさん – 九州·トラバースバス, それはそれだ, どんなバスを作る. 彼は九州内を移動, 阿蘇の火口を通じ, 次にアップ火口縁へ, 広い台地上, そして最後に くじゅう連山九重-Bergkette – 九州の最高峰の山でいくつかの活火山の継続 (1,791 メートル) 途中で. 道路が呼び出され やまなみハイウェイやまなみハイウェイ と通る 1,333 メートルの高さ 牧ノ戸峠真希-NOツー合格. 確かにこのルートの美しさが強く天候の影響を受け, しかし、私は非常にラッキーだった. ビジョンは単なる幻想的でした, そしてそれは徐々に夕方になりました. お車でお越しのかどうか, でも、バスで自転車または必要に応じて: 私は唯一のルート方をお勧めし.

麻生並みの - くじゅう山塊から見た

湯布院ankamにおけるALSデアバス, それは、すでに暗くなっていた. 私は温泉で面白そうホテルでそこに部屋を予約していた – そして唯一のコスト 4,000 円. これまでのところ, とても良い. しかし、私は、ホテルと呼ばれ、要求されたとき, ベストを取得する方法, 唯一つの答えがありました: タクシー,en. チェックインビス 21 時計をしてください. それは少し前にあった 20 クロック. またウィーダータクシー. 私は彼の住所を告げた, そしてタクシーは走り去った. 日本で最初の2キロは通常の間のコスト 640 と 720 円. ダスタクシーfuhr. と運転. 900 円. 1,300 円. に 1,800 それが最終的に停止円. 私はちょうどいい場所を拾っていたので – 離れてそれをすべてから, 田園地帯の真ん中. もちろん、私は食べていない, およびその周辺地域では、何もありませんでした. だから私は、ドライバが待つように求め, チェックインしてまっすぐ帰った. 私は焼き鳥をお勧めドライバ(串焼きの死んだ鳥)-パブ. 前に、私が見ていたが、それでも, センターで何が起きつつあるのか, ちょうど盆踊りがありましたので、 (お盆 - 舞曲) 有名な. それは問題ではありません, 私は、日本の夏に行きますどこ – どこかに私は盆踊りに多くを得る. 焼き鳥ヴァーレンの腸を死ぬ (領域は、すべての後に、鶏肉のために知られている), そして、彼らはタクシーでホステルに帰りました.

ハズいじりの後の温泉はちょうどでした. そして、私の戦略がうまくいった: 日本の, 特に旅行で, 初期のベッド. だから私はで食事をした 10 完全に一人で私のために温泉の露天風呂. ほとんど少なくとも, 何らかの理由で盆地の周りにハンサムなクワガタムシがなくなったので、, 私は、安全側に時計を保持. 知る由もない。.

由布岳 - そしてここで簡単に測定cloudtops

今私は、温泉によって駆動されていないだから湯布院 – それはほとんどの訪問者のための主な理由であるが、. 私はそれを持っていた 由布岳由布岳 バラバラに, 独特のツインピークを持つ1 1583メートルの高さの火山, 街の上に座って. 私はそこまでしたかった. だから我々は道の先頭にバスで翌朝行きました. に 35 日陰の学位. ロサンゼルス変更するES BEI 816 メーター – だから私は持っていた約 750 私の前に完全な熱標高. 森を抜けて最初に実行マイル, しかし、その後は、ツリーフリーゾーンに入る, と 35 度私は速いのひなを始め, 地獄で何が私を促した, 自発的に, 任意の強制なし, その山にクロールする. しかし、逆に? なし, いずれかの動作しません. 結局、頂上から見えたとなるように雲に覆われた. 最後に、私のピークの間の鞍部に来た. そこからは、貴重なプラットフォームです。 10 両首脳に分, そして時にはそれが唯一のチェーンが付いている. しかし、それは報われるべき. 雲と風がわずかに冷却, そして今して見下ろして雲の中にギャップを許可. その光景はとてもきれいだった, 私も渡すように戻って、第二山頂まで登った. 疾走直接そこ山に白い雲を見て、, 放牧トップ, 引き上げる. 壮大な光景. そして、まだこのランブル. ランブル? するようになりました? そして、なぜ近隣の山には雲は暗いのとおりです。? 嵐が近づいてくるかどうか, 区別は困難でした。. しかし、私は雷雨の裸の丘の中腹に驚かないだろう, だから、それはすぐにダウンした. 後の 4 時間は約1700メートルの合計だったと 10 キロ行わ, 来て、嵐ができた. 実際には、それは、しかし、持っていた – 残念なことに? – ゆがんだ.

と 95 入浴のために余りに熱い度合いを少し...

ほとんど戻って湯布院とウォークイン温泉で足浴中 (非常に登山後にリラックス) それは次の列車に行ってきました 别府別府 海岸に. 別府市では、私はすでに約 10 年, 四国から熊本に行く途中で, しかし、その時私はその場所のための時間がなかった. 翌日したがってだっ – 少なくとも部分的に – 別府予約. 市は、そのために知られている… 正確に, 温泉. 少し中心から離れ、すべての可能な形​​式で多くの多かれ少なかれ天然温泉があります – 泥火山として, 白い水で, 赤潮, 青海原 (少なくとも青、しかし人為的に), と様々な温泉のツアーはポイントまで興味深いです. ソースの数は、ディズニーランドのようなものへと発展していなかった.

別府はいよいよ燕エクスプレスに行きました 宮崎宫崎– それは、少なくとも3時間続き, しかし、海岸から山への旅は、乗り心地はかなり短い曲になります. 私は少し曲がっていたが、, 私が気づいたとき, 燕-Expressはなくなっていること, 小胞体MALの戦争だった: 超える 10 長年電車はかなり新しいものだったし、他のものの間の通りのカフェを持っていた. そして、私は1を愛していれば, それはある, 通過する風景の中にコーヒーのきちんとしたカップを見つめて. それらの時代は終わった – Stehcaféの合理化されました.

悪魔の洗濯板 - 青島

宮崎市では比較的地味だった. それはおそらく、日本の唯一の県の首都です, れる自動改札があるわけではありません, しかし、すべてのものは手で結ばれる. 興味深いことに、と呼ばれる小さな島が既にあった 青岛青島 宮崎から数マイル南. 小さな, トロピカルな雰囲気の島が良いだけです 4 ヘクタール, しかし興味深いの岩に囲まれた: 悪魔の洗濯板. Neogenes堆積岩は青島で表面化してきていると波や天候にさらされていた – その前後の面白い形をもたらした. しかし、また、島の中央の通路 – 上に小さな神社で – 非常に印象的です: あなたは、ジャングルの中で自分を想像. 島の入り口にある看板によると、 (本土への橋がある), 青島は、熱帯植物​​の自然な亜熱帯の最北端地域である.
ACH JA – 周辺の田園地帯は、サーフィンに適した美しいビーチと波にもついでに有名です. 私のような誰かのための, れ、後に 10 日の分は灰の山に変身, コー​​スは、限られた関連性しかできないものです.

そして、彼はすでにあったこと – 九州レポート. 復活する!

シェア:  

Reiseplanung – 残酷な事実

12月20日, 2011 | タグ付け , | 8 注釈 | 1176 読み込み

実際に私は、国、変更のためにクリスマスと新年の間の時間を残したかった – 最後に、日本の円は現在、非常に強力であり、したがって、非常に低い確率. 私は実際には非常にのどが渇いている、それは主に, 再び新しい国に移動します. いくつかの検索後、私はあきらめたけど. それはとにかくそれを価値はありません, のために 4 夜はどこかで時間の飛行に (だから私はまだここに長すぎないよ!).

宮古のEX-ホステル: Googleマップでは、最新のイスト...

代わりに、私は再びややです, 単に非論理的である: 私は東京から車で, 時間の寒さと日に非常に短いどこにいる, 北, それは寒いです – と日も短くなってい. それは問題ではありません. 3都道府県はあります。, まだ来て私の訪問の怪しげな喜びで. これは東北岩手の一つである. 一日のためにそれは海岸に宮古島に行きます. 場所は、2つの物事のため​​に有名である: 彼は野生のために, 険しい海岸線. そしてそのために, 津波は3月の半分町を奪ったこと. ALS元(?)地理学者はもちろん、特定の好奇心を私を駆動: 本当に何が起こったのか, そして、それは今そこにどのように見えるか?

また – 宿泊施設の検索. そこに非常に肯定的な言及が小さい, 細かいホステル (アイン旅館, 正確には). すぐにルックアップ, ユースホステルはどこにあるの. とGoogleストリートビューへの切り替え. Weia. 何もそれを言わない. 唯一の基礎. とGoogle Mapsのマーク: 浄土ヶ浜旅館 (浄土宗-GA-害虫旅館). 結局のところ、それはおそらく、ユースホステルのマネージャーと彼の家族になりました, 時間内に脱出する. Mediatorは、私は別の宿泊施設を見つけることができる提示 – 小さなホテル. 唯一の1階はどこに破壊された.

シェア:  

« 古いエントリ