現在のタグが付いて投稿を参照しています。 子供

ご注意: 以下の記事は機械によって翻訳されたものです。ドイツ語のオリジナルは 。,,en,隠された年 - 日本のアンダーグラウンド,,de,t.co/Hw9Mu9af0Y,,en,@ midori1kwh,,en,@tonjifan,,mg,日本でも見えます。というのは、日本で見た,,ja,ArteのMediathekで,,ja,あなたに単に日本で周りを取得することはできません - 今日,,de,Matsuko DeLuxe,,ja,t.co/cF3ksO5mJf,,en,t.co/hXp0nVJzR9,,en,ワードプレス,,en

Mit Essen spielt man nicht. ない限り、, es ist Hina-Matsuri

3月9日, 2017 | タグ付け , | コメントオフ 上の Mit Essen spielt man nicht. ない限り、, es ist Hina-Matsuri | 519 読み込み

Wie die Zeit vergeht. ちょうど今有名な新年 (家族の目のインフルエンザで横行によるが判明したが、今年はほとんど), そして、それはすでにのための時間です ひな祭り (ひな祭り) – ひな祭り, 上祝わ 3. 毎年行進. それ以来、私は今回ません 北朝鮮のミサイル, 飛行GEN日本, 報告したいです, だからここに今年のひな祭りの写真です. ここではその1問題華やかな人形, すでに多くのに知られています, しかし、再び、私が面白い見つけます, あなたが食品中の日に子供たちをhinstellt. Beziehungsweise, どのような子供たち, そう、彼らは十分な大きさであります, エッセンからその日にいじくり回します. 弁当の伝統だけでなく、食品いじり後, しかし、ここにも:

Drappierter Reis mit Wachtelei

Drappierter旅行MIT Wachtelei

地域や家族に応じて、デザインが変わるようです. そして、大きいが子供であります, より興味深い芸術の小さな作品です. 上記のカップルの男性の半分は、例えば、したがって、はげではないました, 卵が滑り落ちされているため、. なし, 研磨プレート, 以下のような日本の子どもたちで つるつるぴっか tsurutsuru pikka と呼ばれる, 恐らく父の髪のヘッド本体への参照です, 3チーズ高息子はとても見知らぬ人の聴衆の前に時々言っています, 例えば、満員電車で, もてはやさ. しかし、たとえ今年は何とか数字であればカーミットを彷彿とさせるビット – それは再び楽しいです, 彼女を見て.

ひな祭りについて私は今、さらに残しませんが, 他の人がすでにはるかに詳細なブロガーを行っているため、:

Weltentdeckerカエル ひなまつり (雛祭)
イチョウ葉 雛祭り – Hinamatsuri, 雛祭りや. 雛祭
8900 キロ Hinamatsuri, ハード女の子.
日本インサイダー ひなまつり - 女の子のための雛祭り
旅人 (2008) 乾杯!: ひなまつり
シェア:  

そう、日本でどのような子どもたちをバンプ

2月1日, 2017 | タグ付け , | 4 注釈 | 877 読み込み

子供をお持ちの方,de, 問題を知っています. 小さなものとの幼稚園や学校からないだけではなく、どちらか一方面白い画像, だけでなく、様々な疾患. 小さな言語練習として、私はトップたら今日したいです 10 現在. 事の方法についての興味深い何ですか, あなたは常に名前をできないこと 1:1 翻訳することができます.

胃腸炎Ichōen – 胃腸風邪


胃腸風邪 (また、胃腸炎). クラシック. 良いことは、しかし, あなたが見ています, 少なくとも日本語版のため, 大人はほとんど感染しないように, または時, 通常、軽度のを実行します. しかし、胃腸インフルエンザが異なる原因を持っています, 最も恐れているの前にここにあります ノロウイルス Noro-Virus, 幼稚園や学校によって定期的に日本で見物. ワード 嘔吐OTO (病気) 両親に、すぐアラーム信号をトリガ. そして、私は確認することができます, 子どもたちはノロウイルスとは大きな楽しみをしないこと.

おたふく風邪 Otafuku-Kaze – おたふく風邪


実際の名前は流行性耳下腺炎RyūkōseiJikasenアンです, 誰もがお多福-風のみを呼び出します (風は冷たいを=). 日本でも、それに対するワクチン接種があります, しかし、強制ではありません. 研究は示しています, の1 1,000 おたふく風邪病気の子供は後に聴覚障害者であります – したがって、大きなおたふく風邪の恐れあり.

りんご病 Ringo-byō – Ringelröteln


実際の名前です 伝染性紅斑 Densensei Kōhan etwa: 感染性風疹). コースから彼女はむしろ無害, しかし、日本でも、私たちは、もちろん知っています, この疾患は、まだ生まれていない子供たちのために危険であることに, なぜ、特に妊娠中の女性は非常に慎重です.

RS(ウイルス) これらAaru (uirusu) – RSウイルス


用語の一つ, どのように容易に変換することはできません, 病原体以来 (動物愛護Respiratorische Synzytial-Virusの) 疾患と呼ばれていません. ほとんどの場合、一つのRSが、RSウイルス、日本で考え (RSV) 引き起こされる急性気管支炎. そして、それは間違いなく、特に小さな子供たちと喜びを行うものではありません: 高熱, 面倒な咳など. USF. 大人も注意しなければなりません. 無結節性肺炎に少なくとも私と一度開発した子どもたちのRSV疾患によりドラッグされています.

溶連菌 yōrenkin – 連鎖球菌


繰り返しますが、未知の理由を私から病気の名前を日本人は使用しないでください, しかし、病原体へ. 特に2疾患が意図されています: 扁桃炎と緋色. 連鎖球菌は、簡単に抗生物質で治療されているので、, この病気で最も急速に耐えました.

はやり目 hayarime – Augengrippe


Der wissenschaftliche Name lautet 流行性角結膜炎 ryūkōsei kakuketsumakuen – Keratoconjunctivitis epidemica – im Englischen gern auch als pink eye 指定された. Kennzeichen: Extrem ansteckend. 子供, bei denen das diagnostiziert wird, müssen mindestens zwei Wochen, gern aber auch einen ganzen Monat zu Hause bleiben. Wir haben dieses Jahr zur Abwechslung mal mit dieser Krankheit begonnen – 3 von vier Familienmitgliedern hat es erwischt. Dauert mit Medizin zwei Wochen und ohne 14 日.

Wir lassen uns den Spaß nicht durch eine Augengrippe verderben!

Wir lassen uns den Spaß nicht durch eine Augengrippe verderben!

インフルエンザ infuruenza – Grippe


Grippewellen sind auch in Japan sehr häufig. In den meisten Kommunen gilt: です。 10% (manchmal auch 20%) der Schüler einer Klasse an Grippe erkrankt, そこに 学級閉鎖 gakkyū heisa – grippefrei.

マイコプラズマ maikopurasuma Mycoplasma


Auch hier nennt man in Japan nur den Erreger, die Mykoplasmen. 結果: Mehr oder weniger schwere Erkrankung der Atemwege, nicht selten bis hin zur atypischen Lungenentzündung.

手足口病 teashikuchibyō Hand-Fuß-Mund-Krankheit


Gehört zu den weniger gefürchteten Kinderkrankheiten, da sie meist harmlos verläuft und selten auf Erwachsene überspringt.

ロタウイルス rota-uirusu Rota-Viren


Schwerer Durchfall und Erbrechen – vor allem bei Kindern unter 3 年. Laut Wikipedia erkranken daran in Deutschland pro Jahr 50,000 人 — 対照的に、日本 800,000 (公式数字, 見る ここで). Gehört zu den unangenehmsten Kinderkrankheiten hier. Es gibt zwar eine Impfung, aber die ist recht teuer.

シェア:  

Willkommen in der Spielhölle

12月12日, 2016 | タグ付け , , | 4 注釈 | 719 読み込み

私はまだはっきりと覚えています, 私はカフェで 2. 株価は、ドイツからのゲスト上のウィンドウで待っていました. 私が見ました, 人は駅から出てきたと、道路に沿って行って言ったように. 彼らはに非常に近い来ました パチンコ-ホールパス, それは自動ドアを開けました. アウトドアからすぐに残忍なノイズを来ました – そして、殺人たばこの煙. 彼女は実につまずいとほぼ歩道に転落し. 彼らは会場に入っていませんでした…

昨日は私たちの古い邸宅からの良い友達と会うように配置されていました – 途中で, よく知られているアミューズメントで- そして、ショッピング地区 (お台場). ボウリングの数ラウンド後, 卓球などは、それが中に小さなものを描きました ゲームセンター Game Center. 場所の一つ, 私は日本でしてみてください, 回避するために、. 私は日本のゲームセンターを知らない喜劇での方法です わさび 以上の非常によく. お台場でダイバー市のゲームセンターは、主要なの一つであります, わずか数ステップは、受信から徒歩必要です, 真っ只中に立って. 全体は次のようになります。, そして大気中にできるだけでも本物を楽しむために, あなたがビデオを見るには最大音量レベルを設定する必要があります:

gamecenter

Alle Achtung: 100 Dezibel im Game Center

ジー: 100 ゲームセンターでデシベル

クイックノイズ測定のためのアプリをダウンロード, そして見よ: レベルが一定であります 99 デシベル. 1回を簡単に推測することができるように, 日本のゲームセンターでのノイズのための法的制限がある場合, 子供たちが遊ぶことができる場所. 結局のところ、それは、パチンコホールにおけるよりも少し静かです, そこので、それが上がります 110 高デシベル.

の音量レベルの記述で比較した場合 南ドイツ:

80 へ 100 デシベル (A) 通過するトラックを達成するため、, のこぎりやアングルグラインダー. ここでは難聴のすでに連続ノイズと脅さ.

またはによって 110 デシベル:

に 110 デシベル (A) 痛覚閾値に達し. 丸鋸とjackhammersは、この領域にあります, ウォークマンからのディスコや音楽でもノイズ.

場所がないので、, あなたが自主的に長く滞在したい場所. 小児では、しかし、決定は非常に驚くべきものです: ノイズにそれ以外の場合は非常に敏感, 彼らに思わおかげでゲームセンター内のボリュームが気であると過剰刺激します. しかしなぜ、ゲームセンターで日に同様に多くの日本人のカップルを満たします, 私個人的に何かのためであるveilful, 会話がほとんど不可能であるため、. しかし、多分私は昔ながらあまりにも古いですよ. とにかく私は非常にゲームセンターで時間後に日本の高速道路とショッピング地区の沈黙を楽しみました.

シェア:  

Revolutionäre Entwicklungen im Spielplatzmilieu

5月10日, 2016 | タグ付け , , | 2 注釈 | 657 読み込み

Mitten in der Goldenen Woche lag der “こどもの日” – immerhin ein offizieller Feiertag. Und Schwiegermutter wartete mit dem guten Rat auf: “Heute ist Kindertag! Also unternehmt etwas mit den Kindern! Macht was, was ihnen Spass macht!” 発言, dass wir genau das seit über neun Jahren an jedem einzelnen freien Tag machen, habe ich mir erspart.

Da man den lieben Kleinen hin und wieder etwas Neues bieten möchte, ging es am besagten Tag der kleinen Monster in einen neuen Park, のみ 8 私たちから離れてから. Und damit die Kinder auch ja Freude daran haben, durfte die 9-jährige das natürlich mit dem Fahrrad zurücklegen, denn nichts ist schöner als vor Freude und Bewegung erschöpfte Kinder, die es gegen 9 Uhr abends gerade noch so ins Bett schaffen.

Kawasaki - Kodomo yume park (子ども夢パーク)

カワサキ – Kodomo yume park (子ども夢パーク) – das ist allerdings nur ein kleiner Teil davon

Besagter Park wurde uns von Bekannten empfohlen. Der sei ganz toll, irgendwie anders und sogar noch kostenlos. Schon im Januar hatten wir deshalb unser Glück versucht, nur um dann vor verschlossenen Türen zu stehen. Aus Schaden wird man jedoch klug, also wurde flugs recherchiert – そして見よ, er war geöffnet. Ganz sicher. Fahrrad abgestellt und flugs hereingetreten. Und sofort schoss mir eine einzige Assoziation in den Kopf: Mad Max-Kulisse! Vom feinsten! Eine riesige Schlammkuhle, in der sich scheinbar auf sich allein gestellte, nicht selten nackte Kinder lustvoll suhlten, eine Betonstruktur, bemalt von oben bis unten und architektonisch… 修道女JA, gewagt hergerichtet, und dazu noch offene Feuer, die hier und dort loderten. 手短に言えば: Hätte ganz plötzlich Tina Turner mit Löwenmähne vor mir gestanden, hätte ich das als vollends normal empfunden. Selbst unsere Kleinen, defintiv keine Kinder von Traurigkeit, blieben wie angewurzelt stehen und wussten nicht so recht, was sie von diesem Spielplatz der ausgefallenen Sorte halten sollten.

Es dauerte rund eine Viertelstunde, bis sich der Nachwuchs für das Basteln von … Dingen … entschied. Das ging mit Malen los und nahm mit Holzarbeiten seinen Lauf. Nägel, altes Holz, Sägen und dergleichen lagen ja genug rum. Und man sollte sich mindestens ein Mal im Leben mit dem Hammer auf den Finger schlagen, um die Schwere des Hammers schätzen zu lernen – または? Die Erziehungsberechtigten waren derweilen auch nicht faul und begannen, eine Partie Federball zu spielen. In Sichtweite, 理解. 5 Minuten später sahen wir, wie unser 5-jähriger hochinteressiert von einem der unscheinbaren Aufpasser lernte, wie man ein offenes Feuer entfacht. Wie putzig. Weitere 10 Minuten später bemerkten wir plötzlich, wie eben jener 5-jährige mit voller Kraft versuchte, Holzscheite mit einer Axt zu spalten. 5-jähriger? Axt??? Ohne Aufsicht, mit einem schwer zu deutenden Lächeln auf seinem Gesicht. Der Stift versuchte die heranrennenden Versorgungsberechtigten zu beruhigen und versicherte, dass eine freundliche Dame ihm vorher ganz genau erklärte, wie das zu machen sei – er weiss jetzt bescheid und wir bräuchten uns keine Sorgen zu machen. Ich fragte noch vorsichtshalber nach, ob das “beinahe-mit-der-erhobenen-Axt-über-dem-Kopf-nach-hinten-kippen” と “mit-geschlossenen-Beinen-und-voller-Wucht-das-Holz-verfehlen-und-mit-der-Axt-kurz-vor-dem-Knie-innehalten” auch zum Trainingsprogramm gehörte, bekam aber keine zufriedenstellende Antwort.

Im Hanegi-Park (羽根木公園) in Setagaya-ku, Istanbul

Im Hanegi-Park (羽根木公園) in Setagaya-ku, Istanbul

Immerhin verliessen wir den Abenteuerspielplatz ohne Verlust irgendwelcher Extremitäten. Doch zwei Tage später trafen wir Freunde nebst einer Horde Kinder in einem anderen Park mitten im schmucken Setagaya-Distrikt von Tokyo. と驚くなかれ: Etwas weniger Mad-Max, mehr Wagenburg, aber vom Prinzip her das gleiche: Offene feuer hier und da, die Kinder können über Dächer klettern, Sachen aus Holz basteln und so weiter und so fort. Ein ähnlicher Park wurde wohl zudem in unserer alten Heimat, in Urayasu, gerade eingeweiht. Zwar sind die beiden oben genannten Parks nicht gerade neu, aber das Konzept als solches scheint um sich zu greifen in einem Land, in dem die meisten Spielplätze nahezu steril sauber und sicher sind. Das sind ungewohnte Freiheiten für die Kinder und Eltern – und Eltern müssen da natürlich doppelt aufpassen. Aber so viel steht fest: Den Kindern macht so etwas natürlich mehr Spass als blitzsaubere Parks und Spielplätze mit ellenlangen Listen, was da alles verboten ist (Eis essen! Ball spielen!!). Insofern eine angenehme Entwicklung.

シェア:  

Pädophilenalarm – Enjokosai

11月26日, 2015 | タグ付け , | 3 注釈 | 784 読み込み

Sittenpitti-Alarm in Japan

Sittenpitti-Alarm in Japan

Ich weiss die App 防災速報” (bōsai sokuhō) – Katastrophenschutz-Blitzmeldung von Yahoo! Japan zu schätzen. Sie kostet nichts und sagt mir regelmässig bescheid, wenn Gefahr im Verzug ist. Das kann man auch wunderbar einstellen – was interessieren mich denn Erdbeben unterhalb der Stärke 5? Eben. ときに、 “pling” macht und mein Handy mir sagt, dass es in ein paar Minuten exakt dort, wo ich gerade bin, gleich fürchterlich regnen wird, dann regnet es auch in der Regel ein paar Minuten später in Strömen.

Den Alarm, der heute jedoch, an einem schüttelfreien und blaubehimmelten Donnerstag reinkam, hatte ich vorher auch noch nicht gesehen. Laut Katastrophenschutzeilmeldung wurde ich darüber informiert, dass nur einen Kilometer von meinem Haus entfernt ein wildfremder und verdächtig aussehender Mann kleine Mädchen auf ihrem Nachhauseweg anquatscht – und zwar mit der Aufforderung, sie solen doch in eine 援助交際 enjo kōsai-関係¹ 同意. Diese Nachricht wurde ihnen präsentiert von ihrer freundlichen Polizeiwache um die Ecke.

Sieh – so vielfältig ist die Funke heutzutage. Böse kann ich ihr dafür nicht sein, denn just zu diesem Zeitpunkt war auch meine Tochter auf dem Heimweg, und die soll natürlich bitteschön keinen Sittenstrolch begegnen. Mich würde allerdings dann doch brennend interessieren, wie viele Mütter in der Gegend durch die Nachricht mobilisiert wurden. Und zu guter letzt hoffe ich natürlich, dass das für eine ausgemachte Menschenjagd hervorragend geeignete Werkzeug nie zur selbigen eingesetzt wird.

¹ Enjo Kōsai – 見る ウィキペディア. propos: Erst Anfang diesen Monats veröffentlichte die UN einen Bericht über das Enjo Kōsai-Phänomen. Demzufolge sind 13% der japanischen Schülerinnen (älteren Semesters) mehr oder weniger mittelbar daran beteiligt. Da der Übergang zur Prostitution hier sehr fliessend ist, wurde die japanische Regierung deshalb stark kritisiert – Regierungsvertreter wiesen den Bericht und die Kritik jedoch zurück und halten den Bericht für übertrieben. Mehr dazu siehe unter anderem ここで.

シェア:  

Seltenheit: Integrativer Kindergarten

10月20日, 2015 | タグ付け , , | 3 注釈 | 824 読み込み

Beim Sportfest im Kindergarten

Beim Sportfest im Kindergarten

Wo ich doch neulich erst beim Thema Sportfest war: In den Genuss komme ich selbst jedes Jahr zwei Mal – ein Mal im June an der Schule, und ein zweites Mal im Oktober im Kindergarten. Beim Sportfest des Kindergartens hier in der Gegend war ich zum ersten Mal dabei, und das ganze war regelrecht dramatisch. Das Sportfest sollte am Sonntag stattfinden, und Montag war ein Feiertag (体育の日!). Bei Regen wird die Veranstaltung auf den nächsten Tag verschoben. Und es sah seit Mittwoch schon stark nach Regen am Sonntag aus. まだ: Der Kindergarten bestand auf Sonntag. Also ging der halbe Sonnabend für das Vorbereiten des obligatorischen Picknicks beim Sportfest drauf. Sonntag morgen, に 5:50, kam dann der Anruf vom Kindergarten: Es findet statt. Draussen: Strömender Regen. Wir rufen die nächsten Eltern in der Meldekette an, und so verbreitet sich die Nachricht. に 6:50 dann wieder ein Anruf: それregnet. Wir verschieben auf morgen. Natürlich sind die Reisbällchen und vieles andere bis dahin nicht haltbar, also das ganze noch mal von vorn.

 

Elternstaffel. Der Mann im Pooh-der-Bär -Kostüm ist der 62-jährige Kindergartenbesitzer

Elternstaffel. Der Mann im Pooh-der-Bär -Kostüm ist der 62-jährige Kindergartenbesitzer

Wenigstens war am Montag schönes Wetter. Da der Kindergarten zu gross ist (1’000 子供, das ganze dann ungefähr mal vier: Eltern und mindestens ein Großelternpaar), wird das Sportfest zweigeteilt. 500 子供 – das reicht auch. 15 verschiedene Programmpunkte, の 9 午前中にクロックまで 4 Uhr nachmittags zwei Mal vorzubereiten stelle ich mir auch anstrengend vor, aber man gab sich reichlich Mühe. よく, wir zahlen ja schliesslich auch 300 Euro pro Monat dafür. Was mir jedoch sehr positiv auffiel – und daher schon wieder ein Artikel über ein Sportfest – war die Tatsache, dass der Kindergarten Kinder mit Behinderungen in den Klassen integriert. In der Klasse meines Kleinen gibt es ein Mädchen mit Trisomie 21, und in anderen Klassen Kinder, die sich gar nicht bewegen können und durch den Schlauch atmen müssen. Nichtsdestotrotz werden diese Kinder beim Staffellauf mit einbezogen, halten stolz wie Oskar den Stab, während die Betreuerinnen mit ihnen durch die Kurven fegen und so weiter. これは – 少なくとも日本では – ziemlich revolutionär, denn mit Integration (in jeglicher Hinsicht) hat man es hier nicht so.

シェア:  

Schmälern Sportfeste die Lebenserwartung?

10月2日, 2015 | タグ付け , | 4 注釈 | 731 読み込み

Minipyramiden an eiiner Grundschule

Minipyramiden an eiiner Grundschule

Schulsportfeste, と呼ばれる ゲーム運動会, an japanischen Kindergärten und Schulen sind ein fester Bestandteil der Kindheit aller Japaner: Die lange Vorbereitung, der Stolz, die Tränen… es ist ein Großereignis, zumal meistens auch die Verwandten zur Leistungsschau antreten um zu sehen, wie tapfer sich der Nachwuchs schlägt. Die Krönung der Sportfeste ist überall der Staffellauf, denn nur die besten dürfen dort mitlaufen. Die Auserwählten. Weitere Highlights sind das 綱引き tsunahikiTauziehen (mit weit mehr als 100 Schülern pro Mannschaft), ザ 騎馬戦 kibasen – bei dem ich mir gar nicht sicher bin, wie das auf Deutsch heisst, auf Englisch heisst es jedenfalls chicken fight (vielleicht Pferd-und-Reiter-Kampf!?) など 組体操 kumi taisō – das Gruppenturnen, それぞれ, 正確には, die menschliche Pyramide. Jedes Jahr kommt es dabei zu mehr oder weniger folgenschweren Unfällen. So auch vor 3 満たす: Bei einer 10-stöckigen menschlichen Pyramide an einer Mittelschule in Osaka sackte das Gebilde plötzlich ein: 157 14 bis 16-jährige Schüler fielen da plötzlich übereinander, GABは、 6 Verletzte, darunter auch mindestens ein Knochenbruch¹. Interessant daran: Ein Lehrerkollege meinte danach, dass die Pyramide mit den 10 Stockwerken bei den Proben nicht ein einziges Mal geklappt hat. Da war dann wohl jemand etwas fahrlässig, UM, ich meine natürlich ehrgeizig.

Ob der Bilder flammte natürlich sofort eine alte Diskussion auf. Sollte man die menschlichen Pyramiden nicht untersagen? Sind die nicht zu gefährlich? Und gab es beim Massentauziehen nicht sogar schon tödliche Unfälle? 修道女JA, das japanische Sportkomitee hat dazu ein paar nette Statistiken erstellt² und die sprechen eigentlich eine deutliche Sprache: Zwar sehen die Unfälle bei den Pyramiden am spektakulärsten aus, doch sind die anderen Sportarten genauso gefährlich. Auch beim Staffellauf kommt es immer wieder zu Verletzungen. Wer also nach der Abschaffung dieser Sparte kräht, muss eigentlich ganz gegen Sportfeste sein. Eine 10-stufige Pyramide mit ungeübten Halbwüchsigen ist und bleibt allerdings ziemlich gewagt…

Neulich wurde ich gefragt, ob es auch in Deutschland Sportfeste an den Schulen gibt. Ich konnte da nur mit den Schultern zucken. In meiner Zeit gab es Sportfeste – das war dann aber mit allen Schulen der Stadt gleichzeitig. Ich erinnere mich da noch gut an meine Silbermedaille im Freistil-Ringen. Zweiter! Der ganzen Stadt! Und das beim ersten Ringkampf meines Lebens! Wie viele Schüler in dieser Sportart in der gleichen Gewichtsklasse antraten bleibt mein Geheimnis.

¹ ニュース, inklusive Video, そこに ここで.
² 見る ここで.

シェア:  

夏, 太陽, Sonnenschein…

7月28日, 2015 | タグ付け , , | 14 注釈 | 1546 読み込み

Strand kommt immer gut, Zumindest für die Kinder. Hier am Pazifik, bei Kamakura

Strand kommt immer gut, Zumindest für die Kinder. Hier am Pazifik, bei Kamakura

… und schon fällt man in das Sommerloch. Das geht noch einfacher mit zwei kleinen Kindern, die von Mitte Juli bis Ende August Ferien haben, und während dieser Ferien natürlich tagein, tagaus bespaßt werden wollen. Das ist leichter gesagt als getan, denn der Sommer hat sich kraftvoll zu Wort gemeldet mit Temperaturen, die in den letzten Tagen zumindest in Tokyo regelmäßig über 36 Grad liegen.
Was macht man also mit den lieben Kleinen? Freunde treffen ist eine Sache. Man kann sie auch in Museen oder Galerien schleifen, wo es etwas kühler ist, aber das ist auf Dauer nicht sehr unterhaltsam. Der Kindergarten unseres Jüngsten bietet ein Übernachtungsprogramm an, bei der Mütter mit ihren Kindern im Kindergarten übernachten können. Und nachts mit dem Kindergartengründer einen bechern können.
Neulich, im Okamoto Tarō-Museum

最近, im Okamoto Tarō-Museum


なし, das ist dann erst später, wenn die Kinder schlafen. Wie das allerdings so vonstatten geht, kann ich mir nicht so recht vorstellen, denn der Kindergarten beherbergt rund 1,000 子供. Interessanterweise sind die Väter aber sowieso von vornherein von der Aktion ausgeschlossen. Das ist zwar schade, aber das ändert bei mir nichts, da ich sowieso zur Arbeit muss. Und das sieht im Sommer so aus:

8:45 – bei praller Sonne und 32 Grad mit dem Fahrrad 4,5 km zum Bahnhof fahren
9:00 – im vollbesetzten, 上の 22 Grad heruntergekühlten Zug nach Shibuya fahren
9:25 – に 32 Grad in Shibuya mit Tausenden anderen gleichzeitig ca. 200 Stufen Treppe steigen
9:30 – im vollbesetzten, 上の 22 Grad heruntergekühlten Zug nach Ebisu fahren
9:32 – に 33 Grad gut 10 Minuten und stets schattensuchend vom Bahnhof zum Büro laufen
9:45 へ 20:45 – im auf 26 Grad heruntergekühlten Büro staunen, wie heiss es draussen aussieht

und danach das gleiche wieder zurück. Währenddessen kann sich meine Frau ausdenken, was sie am besten am nächsten Tag mit den Kindern anstellt, die natürlich am nächsten Morgen wieder punkt 6:30 auf der Matte stehen und im Chor sagen: “Und was machen wir heute?” Das sind die Momente, bei denen ich mir nicht sicher bin, wer mehr bezahlt werden sollte. 4 Wochen Ferien noch. Und während dieser Zeit habe ich sogar selbst eine Woche Urlaub. Allerdings werde ich ein paar Tage davon ganz allein auf einer einsamen Insel verbringen: Yakushima. Aus Recherchegründen, 理解.

Wer ein paar Geheimtipps abseits von Disneyland, Ueno-Zoo (um Gottes Willen…) und dergleichen hat — immer her damit!

シェア:  

予想外の休日

2月3日, 2014 | タグ付け | 2 注釈 | 3621 読み込み

wettervorhersage-20140202なし, 私はこの喜びではなかった, しかし、私の娘 – 地元の小学校での自分のキャラクター一年生. 29 学生はクラスにある, そして月曜日には存在しなかった 9 それらの. 4 学生がインフルエンザと診断された, 他の中 5 それが明確ではなかった, 彼らはインフルエンザを持っているか持っていることができるかどうか. ストレートウェイは、その後決定されました: 週の残りのための学校のうち. 4 日の休日, エベンのMALそう. 娘が起きて​​当然であった, 原理的には両親のことをお勧めします, このようなスケジュールされた休暇を除いていない突然このと実行. よく, それは理解できます。. 一方で、これは言うほど簡単です, 2番目を持っている場合, また、小型·石膏陽気な子がいます. 私の妻と娘は、いつものように、火曜日にダンスクラスの子を持ってきたとき, 速やかに別の母、私の妻が音を立て: “あれは本当に大丈夫, ダンスクラスに来て, クラスが原因インフルエンザの自由を持っている場合?” もちろんである, 最後に、私たちの娘は健康である. そして母親が以前でもダンスレッスンを回すために彼女の子供を連れた, 自身がインフルエンザを持っていた.

4 学校休日は私にかなり見えた. 日本の法律でのNachgeblättert短時間 – 例えば、参照してください。 ここで – そして見よ, 以上の場合 20% 同様の症状のレッスンでクラスや学校の生徒たちから離れて, 学校から放出される. スキームは、もちろん便利です. 現在の天気は驚きと風邪やインフルエンザであると: 空気はほこりなど乾燥している. 列車内に加熱され, 明日はありません. 明日それが必要 18 暖かい度, そして次の日の写真参照雪. また、ダン, 常に健康で素敵なまま!

シェア:  

日本語で応援 – Schmackesと!

5月18日, 2013 | タグ付け , | コメントオフ 上の 日本語で応援 – Schmackesと! | 1103 読み込み

Sportfest an der Grundschule

小学校のためのスポーツデー

まあ半年以上前、私は喜びを持っていた, 典型的な日本の約 幼稚園でのスポーツフェスティバル 報告する. 今日では、次のレベルのことだ: A ゲーム運動会 (体育の日) 日本の小学校で. 通常、これらは10月に全国で開催, しかし、私たちの町では、最終的に決定されました, 月は、技術的に有利な天候であること.

小学校は、日本で6ヴィンテージを持って – 子どもたちはそうです 6 へ 12 歳. そこに小学校娘 5 年間クラス, の平均で 30 クラスごとに子どもたち. 合計になりますように 900 学生 – この小学校は、大規模な日本の都市の条件に正常に最適です. 全部です “ショーケース” – 私たちの小学校の上に置い 6 営業時間外に. それは朝で開始 9 (土曜日に), 正午時間休憩があります, そしてそれはに進む 16 クロック. このため、次の月曜日は学校からです. 限り両親が仕事する必要はありません, ほとんどの親は、スポーツ祭を見逃すことはできない. 900 子供時代 2 両親は数父親を取る, 作業する必要がある, プラス様々な祖父母やその他の親戚. だから作る 900 関連子供、プラス少なくとも1,800, 確かに大校庭に集まり. 通常は昼食のためにそう校庭の味の食品を葉でピクニック毛布や食品に日本に持ってきて. ではないので、私たちの学校で: 数年前に事件があった, 少数の親は遊び場で酔った後、羊毛に乗っている. これらの親の生徒は学校にまだおそらく, なぜ教育委員会が決定しました, 通常の手順を禁止する – 問題のある親の子供たちは学校で、もはやされなくなるまで.

体育祭は、ゲームのミックスであるとき (主に低ボリュームの), 足レースとダンス. ハイライトは、常に リレー riree (英語から “リレー” – 駅伝). すべての子どもたちがここに参加できるわけではありません – のみ選択, 最速の学生、すなわち. スポーツイベントでは、生徒は介して2つのグループに分けられ (細分化は、学校によって異なります): いわゆる 紅白 kōhaku. 共同 (また “私を”) 赤を意味読み取り; 検索 (また “史郎” 読む) 白の意味. 日本祝祭色の赤と白. と二つのグループ間の競争は、在庫が常にある “赤” と “白”. “アー, なぜなら日本の国旗の決定!” 1は早熟ここ差し挟むかもしれ, しかしその理由は、自然の中で多くの歴史的なものです: 間に Gempei Krieges で 12. センチュリーは、源氏と平氏軍白フラグを産んだ (Gempei内の-PEI) 赤を身に着けていた.

スポーツイベントでは、原理的には良いアイデアです: 子どもたちが学ぶ, zusammenzuraufenする, 方法スポーツを駆動し、お互いに対抗することができます. 見ながら両親は楽しみを持っている – そして、あなたは他の親を見ることができます. だから良いこと. 最も興味深いのはあった – 私にとっては、少なくとも – ザ Yingyuangezhan OEN-合戦 – ザ “Anfeuerungswettbewerb”, 特別に選ばれた “Einheizer” 彼らのグループにを奨励, お互いを応援する. それは下のビデオの場合と同じに見える (注意: 全体ではない人々 10 分を見てみたい – それから本当に面白い 7. 分). このAnfeuerungswettbewerbeは野球、おそらくアメリカの発明でも共通している, 私はそこにないんだが、そう確信して. またAnfeuerungswettbewerbeは、スコアリングに入る. ホワイトは、今日勝った.

シェア:  

« 古いエントリ