Was ist effektiver – Japanisch oder Englisch?
Diese Frage tauchte heute mal wieder auf – als es darum ging, ein paar Mittelschüler anzuschnauzen. Die fingen heute im vollbesetzten Bus eine kleine Keilerei an, die anfangs zwar Spass war, aber immer heftiger wurde. Der Gedanke, dass sich einer der Rabauken nicht mehr halten kann und auf meine kleine Tochter fällt, gefiel mir überhaupt nicht. Deswegen sagte ich ihnen schliesslich
おい、いい加減にしろよ! (oi, ii kagen ni shiro yo)
was man in etwa mit “Hey, reisst Euch gefälligst zusammen” übersetzen kann. Nicht gerade höflich, aber in diesem Fall durchaus angemessen.
Es schien jedenfalls gesessen zu haben – plötzlich war die Gruppe ganz ruhig. Bis zur Endhaltestelle (was sie sich nach dem Aussteigen erzählten, kann ich nur erahnen).
Meine Frau sagte daraufhin: “Vielleicht solltest Du sie besser auf Englisch anschnauzen!”. Hmm. Interessante Idee. Was wäre wohl effektiver? Auf Japanisch hat es zumindest gewirkt…
| Teilen: |
|
Tweet |

